Translation for "geoestratégico" to french
Geoestratégico
Translation examples
Pero aquí una vez más el conflicto se convierte enseguida en político y geoestratégico.
Là encore le conflit devient vite politique et géostratégique.
Durante la guerra de Corea, los estadounidenses tomaron conciencia de la importancia geoestratégica de España, punto a la vez de retirada en caso de conflicto con la URSS y de control del Mediterráneo.
Lors de la guerre de Corée, les Américains ont pris conscience de l’importance géostratégique de l’Espagne, lieu à la fois de retrait en cas de conflit avec l’URSS et de contrôle sur la Méditerranée.
Pero ¿cómo es que esa ley no se aplica más que en países cuyo subsuelo es interesante para Francia, o en países cuya situación geoestratégica es útil para Francia, o en países cuyo arsenal militar es lo bastante débil como para no amenazar realmente a Francia?
Mais pourquoi donc cette loi ne se trouve-t-elle jamais appliquée ailleurs que dans des pays dont le sous-sol est intéressant pour la France, ou dans des pays dont la situation géostratégique est utile à la France, ou dans des pays dont l’arsenal militaire est suffisamment étique pour qu’il ne menace jamais vraiment la France ?
Se sabía un montón de verdades sobre los entresijos de la política occidental, los chanchullos internacionales, los envites geoestratégicos, las conflagraciones en Oriente Próximo, el asesinato de Muamar el Gadafi, el nuevo orden mundial y su reconsideración de las fronteras heredadas del colonialismo para avasallar a los pueblos indefensos y arrebatarles sus riquezas.
Il connaissait un tas de vérités sur les dessous de la politique occidentale, les magouilles internationales, les enjeux géostratégiques, l’embrasement au Proche-Orient, l’assassinat de Mouammar Kadhafi et le nouvel ordre mondial en train de reconsidérer les frontières héritées du colonialisme pour assujettir les peuples de seconde zone et s’accaparer leurs richesses.
Pensar la cuestión del islam planetario e integrar el crimen del 7 de enero en una lógica geopolítica internacional y geoestratégica mundial, dentro de la perspectiva del evidente choque de civilizaciones que opone la civilización islámica a la civilización occidental, resulta imposible en su lógica, que reduce las cosas a los sucesos, a la pequeña biografía o a los pequeños trayectos de los actores guerreros de esa funesta jornada.
Penser la question de l’islam planétaire et intégrer le crime du 7 janvier dans une logique géopolitique internationale et géostratégique mondiale, dans celle de l’évident choc des civilisations qui oppose la civilisation islamique à la civilisation occidentale, s’avère impossible dans leur logique qui rabaisse les choses au fait divers, à la petite biographie ou aux petits trajets des acteurs guerriers de cette funeste journée.
Era el caso de Zajar, que detestaba todas aquellas referencias a tropas no regulares y a las secciones de asalto, que no consideraba especialmente divertido que Eduard pusiera a Duguin el sobrenombre afectuoso de «doctor Goebbels» y que sintió más bien alivio cuando se envenenaron cada vez más las rencillas y Duguin terminó abandonando el partido para fundar un centro de estudios geoestratégicos, hoy día próspero y subvencionado por el Kremlin.
C’était le cas de Zakhar, qui détestait toutes ces références aux corps francs et aux sections d’assaut, ne trouvait pas spécialement drôle qu’Édouard surnomme affectueusement Douguine « docteur Goebbels », et a été plutôt soulagé quand celui-ci, les querelles s’envenimant de plus en plus, a fini par quitter le parti pour fonder un centre d’études géostratégiques, aujourd’hui prospère et subventionné par le Kremlin.
Pero esta declaración, de extraordinario alcance, tanto desde el punto de vista humanitario como geoestratégico, vino a apagarse un poco con el súbito alborozo de las agencias de turismo de todo el mundo, asediadas por clientes que querían viajar a Corvo lo más rápidamente posible, sin reparar en medio ni en gastos, y por qué, Porque, si no hay modificación de rumbo, la península va a pasar a la vista de la isla de Corvo, espectáculo que no puede ser comparado con el insignificante desfile de la roca gibraltareña, cuando la península se apartó del peñón y lo dejó allí abandonado a las olas.
Mais cette déclaration d’une extraordinaire portée, tant du point de vue humanitaire que géostratégique, fut tempérée par l’agitation subite des agences de voyage du monde entier, assiégées par des clients qui voulaient aller à Corvo le plus vite possible, sans regarder ni aux moyens ni aux dépenses, et pourquoi, Parce que si elle ne vire pas de bord, la péninsule va passer devant l’île de Corvo, spectacle qui n’a rien de comparable avec l’évolution insignifiante du rocher de Gibraltar au moment où la péninsule s’est séparée de lui, l’abandonnant aux flots.
Están sentados en el suelo, en medio de ellos suena la voz gangosa de una radio que debe de tener ya las pilas cansadas, y lo que está diciendo el locutor es esto, De acuerdo con las últimas mediciones, la velocidad de dislocación de la península se ha estabilizado en unos setecientos cincuenta metros por hora, unos dieciocho kilómetros por día, no parece mucho, pero si hacemos cuentas detalladas, eso quiere decir que cada minuto nos apartamos doce metros y medio de Europa, y aunque debemos evitar caer en alarmismos disolventes, la situación es realmente preocupante, Y todavía lo sería más si dijeses que cada segundo son dos centímetros y pico, comentó José Anaiço que, aunque rápido en cálculo mental, no puede llegar a décimas y centésimas, Joaquim Sassa le pidió que se callara, quería oír al locutor, y valía la pena, Según informaciones recién llegadas a nuestra redacción, ha aparecido una gran brecha entre La Línea y Gibraltar, razón por la que se prevé, teniendo en cuenta las consecuencias hasta ahora irreversibles de las fracturas, que el Peñón se va a quedar aislado en medio del mar, y si esto acontece no culpemos a los británicos, la culpa, sí, la tenemos nosotros, la tiene España, por no haber sabido recuperar a tiempo ese pedazo sagrado de patria, ahora es tarde, él mismo nos abandona, Este hombre es un artista de la palabra, dijo Pedro Orce, pero el locutor había cambiado ya de tono, dominando la emoción, El gabinete del primer ministro de la Gran Bretaña distribuyó una nota en la que el gobierno de Su Majestad Británica reafirma lo que llama sus derechos sobre Gibraltar, confirmados ahora por el hecho indiscutible de que The Rock esté separándose de España, con lo que quedan unilateral y definitivamente suspendidas todas las negociaciones dirigidas a una eventual, aunque problemática, transferencia de soberanía, Tampoco ahora acaba el imperio británico, dijo José Anaiço, En declaración ante el Parlamento, la oposición de Su Majestad exigió que el futuro lado norte de la nueva isla sea rápidamente fortificado a fin de que la roca sea, en todo su perímetro, un bastión inexpugnable, orgullosamente aislado en medio del Atlántico ahora ampliado, como símbolo del inmortal poder de Albión, Están locos, murmuró Pedro Orce, mirando las alturas de la sierra de Sagra ante él, Por su parte, el gobierno, intentando reducir el impacto político de la reivindicación, respondió que Gibraltar, en las nuevas condiciones geoestratégicas, seguirá siendo una de las joyas de la corona de Su Majestad Británica, fórmula que, como la Carta Magna, tiene la magna virtud de satisfacer a todos, de este final irónico es responsable el locutor, que se despidió, Volveremos a dar noticias, salvo imprevisto, dentro de una hora.
Ils sont assis par terre, entre eux s’élève la voix nasillarde d’une radio dont les piles donnent des signes de fatigue, et le speaker est en train de déclarer, Selon les dernières estimations, la vitesse de déplacement de la péninsule s’est stabilisée aux alentours de sept cent cinquante mètres à l’heure, soit environ dix-huit kilomètres par jour, ça n’a l’air de rien, mais si l’on fait un calcul précis, cela signifie que, chaque minute, nous nous éloignons de douze mètres et demi de l’Europe, et tout en refusant de céder à un alarmisme débilitant, la situation est réellement préoccupante, Et elle le serait encore bien plus si tu disais qu’à chaque seconde ça fait deux centimètres et des poussières, commenta José Anaiço, habile en calcul mental, il ne put toutefois aller jusqu’aux dixièmes et aux centièmes, car Joaquim Sassa le fit taire pour écouter le speaker, et ça valait la peine, Selon des informations qui arrivent à l’instant même à notre rédaction, il se serait produit une grande faille entre La Linea et Gibraltar, ce qui fait que, compte tenu de l’effet jusqu’à présent irréversible des fractures, on peut déjà prévoir qu’El Penon va se trouver isolé au milieu de la mer, si cela se produit, il ne faudra pas accuser les Britanniques, car la faute n’incombe à nul autre que nous et à l’Espagne, qui n’a pas su récupérer à temps ce morceau sacré de la patrie, maintenant il est trop tard, il nous quitte de lui-même, Cet homme est un artiste du verbe, commenta Pedro Orce, mais le speaker avait déjà changé de ton et, dominant son émotion, il poursuivit, Le cabinet du Premier ministre de Grande-Bretagne a communiqué une note selon laquelle le gouvernement de Sa Majesté britannique réaffirme ce qu’il nomme ses droits, à présent confirmés, sur Gibraltar, je cite, par le fait indiscutable que le Rocher est en train de se séparer de l’Espagne, ce qui signifie que toutes les négociations ayant pour but un éventuel, encore que problématique, transfert de souveraineté sont unilatéralement et définitivement suspendues. Ce n’est pas encore cette fois qu’on verra la chute de l’Empire britannique, décréta José Anaiço, Dans une déclaration au Parlement, l’opposition a exigé que le futur côté nord de la nouvelle île soit rapidement fortifié de façon à ce que le périmètre du Rocher constitue un bastion inexpugnable, orgueilleusement isolé au milieu de l’Atlantique, à présent élargi, comme symbole du pouvoir immortel d’Albion, Ils sont fous, murmura Pedro Orce, en regardant les hauteurs de la chaîne de Sagra, devant lui, De son côté, le gouvernement, visant à réduire l’impact politique de cette revendication, a répondu que Gibraltar, vu ses nouvelles conditions géostratégiques, continuait d’être l’un des joyaux de la couronne de Sa Majesté britannique, formule qui, à l’image de la Magna Carta, a la vertu suprême de satisfaire tout le monde, cette conclusion ironique venait du speaker, qui ajouta pour terminer, Nous vous donnerons d’autres informations dans une heure, sauf imprévu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test