Translation for "generalizando" to french
Translation examples
Al mismo tiempo, Hägerström era consciente de que estaba generalizando;
Hägerström savait bien qu’il était en train de généraliser.
Himpel (apasionado, pero escéptico): «Estás generalizando, Siggi».
Himpel (empressé mais sceptique) : Là, tu généralises, Siggi.
Esta ceguera del inventor con respecto al invento nos admira, y nos recomienda la circunspección en los juicios… Tal vez yo esté generalizando sobre los abismos de un hombre, moralizando con una peculiaridad de Morel.
Cet aveuglement de l’inventeur à l’égard de son invention nous surprend et nous conseille la circonspection dans nos jugements… Peut-être suis-je moi-même en train de généraliser les défauts d’un seul homme, de moraliser à propos de ce qui n’est qu’une particularité de Morel.
Tal vez esté generalizando este caso personal de impotencia: de todos los hombres que conozco, yo soy el menos indicado para buscarme excitantes ideológicos a los sentimientos de rencor o de amor que puedan inspirarme mis semejantes;
Je généralise peut-être ce cas tout personnel d'impuissance : de tous les hommes que je connais, je suis le moins fait pour chercher des excitants idéologiques aux sentiments de rancune ou d'amour que peuvent m'inspirer mes semblables ;
El juez propina un golpe seco en el escritorio con el abrecartas. Es un gesto decidido, innato, que inspira respeto. —Me vas a perdonar —replica—, pero estás generalizando y cualquier generalización es una frase barata.
Le juge l’interrompt en frappant, d’un geste mécanique, quasi inconscient, le bureau avec son coupe-papier. Bien que discret, le bruit a quelque chose d’impérieux. – Voyons, répond-il, voyons, il ne faut pas généraliser. Toute généralisation est facile, dangereuse.
Por otra parte, es evidente que se va generalizando una cultura mediana, por no decir mediocre;
D’autre part, il est évident qu’une culture moyenne, pour ne pas dire médiocre, va se généralisant ;
Y generalizando ¿No es cierto por último que el valor del suelo ofrece uu progreso realizado, no en fayor del propietario solamente, sino en favor de la humanidad?
Et, en généralisant, n’est-il pas vrai enfin que la valeur du sol atteste un progrès réalisé, non au profit de son propriétaire seulement, mais au profit de l’humanité ?
(Su virtud puede estar en la oposición de construir y destruir, en enorme escala.) Generalizando el caso anterior, podríamos inferir que todas las formas tienen su virtud en si mismas y no en un «contenido» conjetural.
(Sa vertu peut résider dans l’opposition entre construire et détruire, sur une échelle énorme.) En généralisant un tel cas, nous pourrions en tirer la conclusion que toutes les formes ont leur vertu en elles-mêmes et non dans un « contenu conjectural ».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test