Translation for "gazeta" to french
Translation examples
Junto con Parvus encabezaba la pequeña Russkaya Gazeta («Gaceta Rusa») con el propósito de convertirla en un órgano de masas.
Avec Parvus, nous prîmes la direction de la Rousskaïa Gazeta [la « Gazette russe »], un tout petit journal que nous transformâmes en organe de lutte pour les masses.
Contrariado por el éxito de Trotsky con Pravda, él y sus propios seguidores bolcheviques dieron inicio a su propio periódico popular, Rabochaya Gazeta («Diario de los Trabajadores»)[33].
Contrarié par le succès de la Pravda de Trotski, il lança un nouveau journal populaire, avec l’aide de ses partisans bolcheviques : la Rabotchaïa Gazeta (la « Gazette ouvrière »)[447].
Sin embargo, la publicación de los decretos de las Cortes de Lisboa en la Gazeta do Rio, que Pedro había autorizado, fue como una bomba cuya onda expansiva repercutió en todos los rincones del inmenso país.
Cependant, la publication des décrets du Parlement de Lisbonne dans La Gazette de Rio , que Pedro avait autorisée, fit l’effet d’une bombe dont l’onde de choc se répercuta jusqu’au moindre recoin de l’immense pays.
Esta comprendió enseguida que Morgan sabía demasiado para ella, lo que acabó de convencerla para abandonar el show-business y casarse con un vendedor de miel, después de poner un anuncio referente al volátil en la Gazet van Antwerpen.
Celle-ci comprit rapidement que Morgan était trop fort pour elle, ce qui acheva de la convaincre d’abandonner le show-business pour épouser un marchand de miel, après avoir passé une annonce concernant le volatile dans le Gazet van Antwerpen.
Doña Rozilda coleccionó en Nazareth todos los recortes, pues en general se referían con alabanzas al doctor Teodoro y a «su primorosa interpretación en el difícil solo de fagot de la Romanza de Agenor Gómez, uno de los puntos altos del concierto» (Coqueijo, «Pizzicatos de un concierto», en Gazeta de Bahía).
Dona Rozilda collectionna à Nazareth les coupures de presse, toutes faisant les éloges du docteur et de « sa remarquable exécution du difficile solo de basson de la romance composée par Agenor Gomes, un des grands moments du concert » (Coqueijo, « Pizzicati d’un concert », dans la Gazette de Bahia).
En los sótanos y en los pisos bajos se hallaban las prensas y las redacciones de los tres grandes diarios londinenses: El Radio Horario, el periódico de las clases altas, la Gazeta Gamma, verde pálido, y El Espejo Delta, impreso en papel caqui y exclusivamente con palabras de una sola sílaba.
Au sous-sol et aux étages inférieurs se trouvaient les presses et les bureaux des trois grands journaux de Londres, le Radio Horaire, feuille pour castes supérieures, la Gazette des Gammas, vert pâle, et, sur papier kaki et exclusivement en mots d’une syllabe, le Miroir des Deltas.
Los juegos de cartas, el sorteo de la Lotería Nacional, la lotería y los grandes anuncios de restaurantes y lugares de ocio iban convirtiendo la Nochevieja en una noche de disipación en la que sólo se jugaba y se bebía, y en los periódicos conservadores como Milli Gazete, Tercüman y Hergün se publicaban airados artículos al respecto.
Jeux de cartes, tirage du loto, tombola et publicités distribuées par les restaurants et les lieux de distraction transformaient peu à peu les réveillons de nouvel an en soirées de débauche où l’on ne faisait que jouer et s’alcooliser ; des journaux conservateurs tels Milli Gazete, Tercüman et Hergün publiaient chaque jour des articles furibonds sur la question.
El erudito, un profesor emérito de Estudios Post-Punk de la Universidad de Nebraska llamado Fargo DeWinter. —«No, señor, tiene razón, la hermosa ciudad de Fargo no se halla en Nebraska, como tanta gente parece pensar»—, con mucha diligencia y aplicación había descubierto y sacado a la luz algunos artículos antisemitas escritos por Vander durante la guerra para la publicación colaboracionista Vlaamsche Gazet.
L'universitaire, un certain Fargo DeWinter, professeur émérite de post-punk à l'université de Nebraska – « Non, monsieur, vous avez raison, contrairement à ce que tant de gens semblent penser, il n'y a pas de belle ville de Fargo dans le Nebraska » –, a déniché, à force de prospection et d'acharnement, puis divulgué plusieurs articles antisémites écrits par Vander, durant la guerre, pour la très germanophile Vlaamsche Gazet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test