Translation for "ganemos" to french
Translation examples
–Entonces, ganemos tiempo.
— Alors, gagnons du temps.
—Dejemos de dar rodeos y ganemos tiempo.
– Cessons de faire semblant et gagnons du temps.
Y luego, aunque ganemos, ella puede recurrir.
Et puis, même si nous gagnons, elle peut faire appel.
pero, entretanto, tal y como le dije ayer, ganemos la guerra».
mais en attendant, comme je vous l'ai dit hier, gagnons la guerre».
—Antes de nada tú y tus hombres tenéis que prometer que no nos haréis daño en caso de que ganemos.
« Avant, tous vos hommes et vous devez jurer de ne pas nous faire le moindre mal si nous gagnons. »
Y ganemos todo el terreno posible si está seguro de la dirección que señala esa estrella.
Et gagnons le plus possible en avant ; si vous êtes toujours assuré de la direction que donne votre étoile.
Cuando ganemos esta guerra podremos negociar un nuevo tratado con ellos, y estaremos en situación de imponer los términos que queramos.
Si nous gagnons cette guerre, alors il sera temps de négocier un nouveau traité avec eux, et nous serons en position de dicter nos conditions.
—Ahora —se dijo Derville subiendo de nuevo al cabriolé—, vayamos a casa de nuestra adversaria, no dejemos ver nuestro juego, procuremos conocer el suyo, y ganemos la partida de un solo golpe.
— Maintenant, se dit Derville en remontant dans son cabriolet, allons chez notre adversaire. Ne laissons pas voir notre jeu, tâchons de connaître le sien, et gagnons la partie d’un seul coup.
Decir lo que nuestra conciencia nos dicta que digamos, aunque nadie quiera escucharnos y nos ganemos el odio no sólo de nuestros enemigos sino de aquellos de nuestros amigos que prefieren no saber la verdad ni ver lo que tienen delante de los ojos.
Dire ce que notre conscience nous dicte de dire, même si personne ne veut nous entendre et que nous y gagnons la haine non seulement de nos ennemis mais aussi de ceux de nos amis qui préfèrent ne pas connaître la vérité ni voir ce qu’ils ont devant les yeux.
Ganemos un poco de pasta. —Yo percibía el vibrato que de vez en cuando reverberaba por debajo de su voz y provocaba que su tono se elevase un poco, mientras él no dejaba de mirar las cosas que había desparramadas por la mesa o se anudaba los cordones de los zapatos, evitando en todo momento mirarme—. O bien cada uno se la juega por su cuenta.
Gagnons du fric. » J’entendais le vibrato qui perçait de temps à autre dans sa voix, qui la poussait un peu vers le haut, et il ne levait pas les yeux de la table. Il s’est mis à lacer ses chaussures en veillant à ne pas rencontrer mon regard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test