Translation for "ganancia" to french
Translation examples
¿Para dividir las ganancias?
Pour partager les gains ?
repartir las ganancias;
répartir les gains ;
Se dividen esa ganancia.
Ils se partagent ce gain.
—¿Por qué te llevas las ganancias?
– Pourquoi tu ranges tes gains ?
Obtuve algunas ganancias.
J’ai eu quelques gros gains.
Las ganancias compartiremos
Partager le gain de l’affaire :
Llevándome mis ganancias, naturalmente.
Avec mes gains, naturellement.
Y por cierto que brinda ganancias.
Et les gains sont évidents.
—¿Las ganancias superan las pérdidas?
— Les gains surpassent-ils les pertes ?
—Tenga sus ganancias —le dice.
– Ce qu’il a gagné.
¿Ganancia o pérdida?
Y a-t-on perdu ou gagné ?
—Ha sido una fácil ganancia.
« De l’argent facilement gagné.
Piense en lo que le permiten sus ganancias.
Pensez à ce qu’il gagne !
—No deja de ser una ganancia.
— C’est toujours ça de gagné.
La ganancia fue de tres yardas.
Il avait seulement gagné trois mètres.
Tampoco dije nada sobre las ganancias.
Je n’ai pas dit non plus que j’avais gagné.
—La ganancia sería interesante, pero la cuestión principal es saber que te la has merecido.
— Gagner cet argent, ce serait bien. Mais l’essentiel serait que vous ayez conscience de l’avoir gagné.
Tanto pesar para ganancia tan pequeña.
Tant peiner pour gagner si peu.
Una tienda que no fuera cara porque las ganancias son escasas.
Un commerce pas cher parce qu’on y gagne peu.
Una noche se negó a darle las ganancias, un chantaje, para sacar setenta con treinta.
Un soir, il refusa de rendre la recette, un chantage, pour obtenir, soixante-dix-trente.
Daniel Kaminsky estaba harto de pérdidas y, por el único camino a su alcance, se disponía ahora a obtener ganancias.
Il en avait assez des pertes et se disposait maintenant à obtenir des profits par l’unique moyen à sa portée.
A veces hago daño para obtener alguna ganancia, y a veces hago daño por el puro disfrute de causar estragos.
Parfois je fais du mal pour obtenir quelque chose, et parfois simplement par pur plaisir.
Thane no estaba muy seguro de si Ackbar era un optimista iluso o alguien a quien no le importaba poner la vida de quien fuera en riesgo sin una ganancia aparente.
Thane ne savait pas si Ackbar était un incorrigible optimiste qui se faisait des idées ou un inconscient qui n’hésitait pas à mettre des vies en danger pour obtenir un bénéfice éventuel.
Se necesitaba una onza diaria para hacer alguna ganancia, siempre que uno estuviera dispuesto a vivir como perro, porque los precios eran extravagantes y el oro se iba en un abrir y cerrar de ojos.
Il fallait une once par jour pour obtenir un bénéfice, à condition d'être disposé à mener une vie de chien, car les prix étaient extravagants et l'or filait comme un rien.
—De ese modo podemos desgravarlos —dijo el dottor Moretti, una respuesta que pareció calmar el alma atribulada del signor Scapinelli, al menos hasta el punto que es capaz de calmarse el alma de un usurero tras la revelación de una ganancia desaprovechada.
— Cela permet d’obtenir une déduction fiscale », expliqua le dottor Moretti, réponse qui parut calmer l’esprit troublé de Scapinelli, dans la mesure, du moins, ou un esprit d’usurier pouvait se calmer à l’idée qu’on puisse passer à côté d’un profit.
Una alternativa a la «viuda» era la mujer que mataba «con ánimo de lucro». Para esta clase de asesinas, todo se resumía a una mera cuestión de negocios. El motivo principal era obtener beneficios. – Casi todas las asesinas en serie matan por las ganancias -dijo Marcuse, y sabía de lo que hablaba.
Il existait également des tueuses « pour le profit », qui considéraient l’assassinat comme un commerce, un moyen d’obtenir un bénéfice financier. — Presque toutes les criminelles tuent pour le profit, affirma-t-il. Spontanément, il poursuivit son discours.
La Compañía comenzó a obtener grandes ganancias, y adquirió cantidades ingentes de plata en barras.
La Compagnie se mit à faire des bénéfices énormes et à acquérir des quantités considérables d’argent en lingots.
Si lo haces sobre seguro, descubrirás que todo el mundo ha apostado a lo mismo, de modo que las ganancias son bajas. Si quieres acciones preferenciales, pagas un alto precio por ellas, de modo que vendes con una ganancia mínima.
Si tu paries sur une valeur sûre, tu t’aperçois bien vite que tout le monde l’a fait aussi. Résultat, la cote est basse. Or toi, tu veux une valeur de premier ordre. Pour l’acquérir, tu es obligé de débourser une grosse somme. De sorte qu’à la revente, ton profit est marginal.
Pero si sabes hacerlo, cuenta con billetes en el Banco, para comprar buenas tierras o depositar el dinero para la compra de otro barco, lo cual significa que en la próxima ocasión tendrás dos oportunidades en vez de una, o para comprar un cargamento en Estocolmo, a fin de venderlo con ganancias en otro lugar.
Mais si vous y réussissez, l’argent s’entasse à la banque. – pour acquérir un arpent de douce terre, ou une part d’un autre bateau, ce qui vous donne une double chance dans votre prochaine entreprise ; ou une cargaison que vous pouvez acheter à Stockholm et revendre ailleurs en en tirant profit.
Si yo no creyese (¡perdona esa blasfemia, oh luz increada!), si yo no creyese en la verdad de lo que Dios nos ha enseñado por la voz de los Profetas, por el ejemplo de su Hijo, por los actos de los Apóstoles, por la autoridad de los Concilios y por el testimonio de los mártires; si yo no supiese que los sufrimientos del cuerpo son necesarios a la salud del alma; si estuviese, como tú lo estás, hundido en la ignorancia de los sagrados misterios, volvería inmediatamente al siglo; me esforzaría por adquirir riquezas para vivir en la molicie como los dichosos de este mundo, y diría a las voluptuosidades: «Venid, hijas mías, venid, sirvientas mías, venid todas a verterme vuestros vinos, vuestros filtros y vuestros perfumes». Pero tú, insensato anciano, te privas de todas las ventajas y lo pierdes sin esperar ninguna ganancia.
Si je ne croyais pas, – pardonne ce blasphème, ô Lumière incréée! – si je ne croyais pas à la vérité de ce que Dieu nous a enseigné par la voix des prophètes, par l’exemple de son fils, par les actes des apôtres, par l’autorité des conciles et par le témoignage des martyrs, si je ne savais pas que les souffrances du corps sont nécessaires à la santé de l’âme, si j’étais, comme toi, plongé dans l’ignorance des sacrés mystères, je retournerais tout de suite dans le siècle, je m’efforcerais d’acquérir des richesses pour vivre dans la mollesse comme les heureux de ce monde, et je dirais aux voluptés: «Venez, mes filles, venez, mes servantes, venez toutes me verser vos vins, vos philtres et vos parfums.» Mais toi, vieillard insensé, tu te prives de tous les avantages;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test