Translation for "gallináceo" to french
Gallináceo
Translation examples
Entretanto, las gallináceas se paseaban entre los anzuelos, sin preocuparse de ellos.
Cependant, les gallinacés se promenaient entre les hameçons, sans trop s’en préoccuper.
Del palo de mesana pendían todavía las plumas del desdichado gallináceo.
Au mât de misaine pendaient encore les plumes du malheureux gallinacé.
Aquellos extraños y sonoros sonidos eran producidos por esas gallináceas llamadas tetraos.
Ces étranges et sonores fanfares étaient produites par ces gallinacés que l’on nomme « tétras » aux États-Unis.
Durante una de estas excursiones Gedeón Spilett consiguió apoderarse de dos parejas de gallináceas vivas.
Pendant une de ces excursions, Gédéon Spilett parvint à s’emparer de deux couples de gallinacés vivants.
(Quizás ahora se entiendan mis movimientos gallináceos de cabeza). Los compañeros del asesinado se alarmaron.
(Peut-être comprendra-t-on maintenant mes mouvements gallinacés de tête.) Les compagnons de l’homme assassiné s’alarmèrent.
Allí, bajo la sombra de los árboles, volaban muchas parejas de gallináceas de la familia de los faisanes.
Là, sous le couvert des arbres, voletaient plusieurs couples de gallinacés de la famille des faisans.
Yo diría que él creía en todas esas paparruchas aún menos que en las arengas políticas que ya por entonces habían convertido este país en un hervidero de gallináceas.
D’après moi, il croyait encore moins à ces fariboles qu’aux harangues politiques qui avaient transformé ce pays en foyer de gallinacés.
Hacia el fondo, tierra adentro, al pie de una loma, varios hombres perseguían a una gallinácea de plumaje multicolor.
Vers le fond, plus en avant dans les terres, au pied d’une colline, plusieurs hommes poursuivaient un gallinacé au plumage multicolore ;
Las sartas de curucús fueron conservadas para el día siguiente, pero desplumó los tetraos y, puestas en una varita las gallináceas, se asaron al fuego.
Les chapelets de couroucous furent conservés pour le lendemain, mais on pluma deux tétras, et bientôt, embrochés dans une baguette, les gallinacés rôtissaient devant un feu flambant.
Saltaban picoteando el suelo y no presintiendo de ningún modo la presencia de cazadores, que, por otra parte, habían tenido buen cuidado de ponerse a sotavento de las gallináceas.
Ils sautillaient, becquetant le sol, et ne pressentant en aucune façon la présence des chasseurs, qui, d’ailleurs, avaient eu soin de se placer sous le vent des gallinacés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test