Translation for "gallera" to french
Translation examples
– Mi abuelo Rufino lo respetaba como gallero.
– Mon grand-père Rufino avait du respect pour vous en tant que dresseur de coqs.
– El nómbrete me lo pusieron unos galleros cuando yo era un muchacho, allá en mi pueblo.
– Le surnom, c’est des dresseurs de coqs qui me l’ont donné quand j’étais gosse.
– Madero no les hizo concesiones -dijo el padre del joven gallero de Córdoba.
— Madero ne leur a rien cédé, dit le père du jeune éleveur de coqs de Córdoba.
– ¿Y le dijo que él se robaba los huevos de las gallinas finas de Papa y se los vendía a otros galleros?
– Et il vous a raconté qu’il volait les œufs des meilleures poules de Papa pour les vendre à d’autres dresseurs de coqs ?
– Pero si se matan peleando, se sacan los ojos…, muchos galleros los sacrifican cuando se quedan ciegos.
– Mais puisqu’ils se tuent au combat, qu’ils s’arrachent les yeux… beaucoup de propriétaires de coqs les sacrifient s’ils deviennent aveugles.
Él decía que era el mejor escritor del mundo y debía tener al mejor gallero del mundo.
Il disait qu’il était le meilleur écrivain au monde et qu’il devait avoir le meilleur dresseur de coqs au monde.
Los jericoanos eran conservadores, puritanos: no se toleraban los billares, se prohibían las galleras y las corridas de toros.
Les gens de Jericó étaient conservateurs et puritains : ils interdisaient le billard, les combats de coqs et les courses de taureaux.
Cuando el tiempo y el desierto se tragaron los últimos restos de la choza, funcionó allí una gallera, sin mucho éxito.
Lorsque le temps et le désert eurent englouti les derniers débris de la cabane, sur son emplacement fut établie une arène pour combats de coqs, sans grand succès.
Su abuelo Rufino, que rara vez dedicaba un elogio a sus adversarios, aseguraba que el Tuzao era uno de los mejores galleros de Cuba.
Son grand-père Rufino, qui était avare en éloges pour ses adversaires, assurait que l’Iroquois était l’un des meilleurs connaisseurs de coqs de Cuba.
Fíjate si sabía que cuando se fue de Cuba para matarse me dijo que cuando terminara el libro de los toreros iba a escribir uno de los galleros.
Même qu’il s’y connaissait tellement que quand il est parti de Cuba pour se tuer, il m’a dit que quand il aurait terminé le livre sur les toreros il en écrirait un sur les dresseurs de coqs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test