Translation for "galgo" to french
Similar context phrases
Translation examples
Su vientre era cóncavo como el de un galgo.
Elle avait le ventre creux comme celui d’une levrette.
Que lo representen…, ¡yo qué sé!…, como a un galgo. VIII
Qu’on le représente, je ne sais pas, moi ! … comme une levrette ! VIII
Es une petite levrette d'Italie: una pequeña galga italiana.
C’est une petite levrette d’Italie.
incluso los bebés parecían tan flacos como cachorros de galgo.
les bébés eux-mêmes étaient maigres comme des levrettes.
El chófer, un hombre con cara de rata y la complexión de un galgo, se apresuró a abrir la puerta trasera.
Le chauffeur, un homme à face de rat bâti comme une levrette, s'est empressé d'aller ouvrir la portière.
Emma adquiere la galga cuando ella y Charles viven todavía en Tostes: es la época de los primeros y balbuceantes sentimientos de insatisfacción interior;
On donne la levrette à Emma alors qu’elle et Charles habitent encore à Tostes : l’époque des premiers mouvements rudimentaires d’insatisfaction en elle ;
Dios lo ha querido así; él ha hecho a las mujeres, los perfumes, las bellas flores, los buenos vinos, los caballos vivarachos, los galgos y los gatos de angora;
Dieu l’a voulu ainsi, lui qui a fait les femmes, les parfums, la lumière, les belles fleurs, les bons vins, les chevaux fringants, les levrettes et les chats angoras;
Parecían elegantes galgas de caza dando vueltas, con las fosas nasales dilatadas y los ojos ardientes, alrededor de una pobre cervatilla del bosque a la que la mirada del amo les prohíbe devorar.
On eût dit d’élégantes levrettes chasseresses tournant, les narines ouvertes, les yeux ardents, autour d’une pauvre biche des bois que le regard du maître leur interdit de dévorer.
Nabokov, que trata con exagerada perentoriedad a todos los traductores de Flaubert, dice que es un un whippet. [En lugar de greyhound. Este término sirve, en inglés para galgo y lebrel.
(En anglais : a small Italian greyhound bitch. Mot à mot : « une petite chienne lévrier italienne[8].) Nabokov qui est extrêmement exigeant avec les traducteurs de Flaubert traduit levrette par « whippet ».
No es su deber pasear junto a ella, escuchar su animada charla, llevarle la sombrilla, apenas mayor que la hoja grande de una planta, conducir de una correa a su spaniel Blenheim o su galgo italiano. No, se encuentra con ella en un aula, vestida con sencillez, con libros delante;
Ce n’est pas lui qui marche lentement à côté d’elle en écoutant son doux babil, qui porte son ombrelle, qui conduit par un ruban son épagneul de Bleinhem ou sa levrette italienne : c’est dans une salle d’étude enfumée qu’elle se montre à ses regards ;
Él los llamaba «galgos».
Il les appelait des « lévriers ».
Estaba esbelto como un galgo.
Il était mince comme un lévrier.
Los labios de la Galgo contra los suyos.
Les lèvres du Lévrier contre les siennes.
la muchacha del galgo había desaparecido;
la fillette au lévrier avait disparu ;
El galgo se volvió y lo miró.
Le lévrier se retourna pour le regarder.
El galgo se volvió para mirarla.
Le lévrier se retourna pour l’observer.
Los galgos metálicos gruñeron.
Les lévriers métalliques grondèrent.
pero principalmente me interesan mis galgos.
mais, la plupart du temps, je m’intéresse à mes lévriers. »
Los galgos metálicos no reaccionaron en lo más mínimo.
Les lévriers de métal demeurèrent impassibles.
Su galgo favorito jadeaba a su lado.
Son lévrier favori haletait à côté de lui.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test