Translation for "gabanes" to french
Translation examples
El hombre no tenía gabán.
L’homme n’avait pas de pardessus.
No se había quitado el gabán.
Il n’avait pas quitté son pardessus.
—Quítate al menos tu gabán.
— Enlève au moins ton pardessus.
—¿Iba con un gabán gris?
— Il portait un pardessus gris ?
Se embutió en el pesado gabán.
Il endossait son lourd pardessus.
Se alzó el cuello de su gabán, de aquel gabán que todavía no le era familiar, cuyo contacto no reconocía aún.
Il releva le col de son pardessus, de ce pardessus qui ne lui était pas encore familier, dont il ne reconnaissait pas le contact.
Dejó su gabán y su sombrero en el guardarropa.
Il laissa son pardessus et son chapeau au vestiaire.
Lo ayudé a ponerse el gabán amarillo.
Je l’ai aidé à enfiler son pardessus jaune.
—No lo sé. Probablemente en el bolsillo del gabán.
— Je ne sais pas. Probablement, dans la poche de mon pardessus.
un amplio y pesado gabán severamente abotonado oculta su traje militar;
son habit militaire est caché par un lourd et vaste paletot strictement boutonné ;
Se había echado por los hombros un gabán de piel de cabra y ya llevaba puesto el gorro de nutria.
Il avait jeté un paletot en poil de chèvre sur ses épaules et portait déjà sa toque en loutre.
Eso sí, todavía continuaba dándome muestras de amor… Aún doblaba maternalmente mi gabán;
Oui, bien sûr, elle restait encore tendre avec moi… Elle tirait encore maternellement mon paletot ;
Este se detuvo con ella en la puerta, mientras un criado ayudaba a Musadieu a ponerse el gabán.
Elle le retint sur le seuil de l’antichambre pour une explication quelconque, pendant que Musadieu, aidé d’un valet de pied, endossait son paletot.
Me quité el gabán, coloqué un sillón junto a los leños chisporroteantes y aguardé con paciencia el regreso de mis huéspedes.
Je me débarrassai de mon paletot, – je traînai un fauteuil auprès des bûches pétillantes, et j’attendis patiemment l’arrivée de mes hôtes.
Entramos en la casa, que estaba alegremente iluminada, y me encontré en un vestíbulo lleno de sombreros, gabanes, guantes, fustas y bastones.
Nous entrâmes dans la maison qui était joyeusement éclairée, et je me trouvai dans un vestibule rempli de chapeaux, de paletots, de gants, de fouets et de cannes.
Recuerdo el color de su cartera de correas claveteadas, el corte de su gabán con capucha, hasta los cordones sueltos de sus zapatos marrones.
Je me rappelle la couleur de votre cartable aux sangles cloutées, la coupe de votre paletot à capuchon, jusqu’aux lacets défaits de vos chaussures marron.
Mete la mano en el bolsillo de mi gabán, que está encima de esa silla, a ver si encuentras la carta. ¿Está ahí? —Aquí está —dije.
Mettez la main dans la poche de devant de mon paletot qui est là sur cette chaise, je crois que vous trouverez la lettre. L’avez-vous ? – La voilà ! dis-je.
¿Pasado mañana? —Bueno, pasado mañana —le dije. Se puso su gabán, encendió su puro y se dispuso a irse hacia su casa a pie. Viendo que aquella era su intención, yo también me puse el gabán (pero sin encender el puro, había tenido bastante con una vez) y le acompañé hasta la carretera, que no estaba alegre aquella noche.
– Va pour après-demain, lui dis-je », et il mit son paletot, alluma son cigare et se prépara à aller chez lui à pied. Voyant que telle était son intention, je mis aussi mon paletot sans allumer mon cigare, j’en avais eu assez d’une fois, et je l’accompagnai jusqu’à la grand-route qui n’était pas gaie le soir, dans ce temps-là.
Sale trajeado con su gabán color muralla y cubierto con un sombrero de copa universal. MORCOL ¡A la calle Blanca!
Il sort vêtu de son paletot couleur muraille et coiffé d’un chapeau haut de forme universel. MORCOL Allons rue Blanche !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test