Translation for "funesta" to french
Translation examples
Ese don me sería funesto.
Ce don me serait funeste.
Es un lugar funesto.
C'est un endroit funeste.
pero sin presagiar nada funesto.
mais sans en rien présager de funeste.
¡Oh, no, que no os sea yo funesta en nada!
Oh ! non, que je ne vous sois funeste en rien !
Dame esa funesta noticia.
Donne-moi la funeste nouvelle.
Meditación funesta para Eugenia.
Méditation funeste à Eugénie.
Pero es generalmente una atracción funesta.
Mais, d’habitude, c’est un attrait funeste. »
A veces hay prudencias funestas.
Il est parfois des prudences funestes.
El funesto cargamento había llegado.
La funeste cargaison était arrivée.
No es el funesto presagio lo que le abruma.
Ce n'est pas le funeste présage qui l'accable.
Había desplazado las langostas de la memoria y la funesta plaga de la igualmente funesta Cynthia.
Elle avait débordé les sauterelles de la mémoire et cette sinistre plaie, avec Cynthia, également sinistre.
La vieja y funesta ira.
La sinistre vieille colère.
Para algunos, esta curiosidad actúa como una fantasía funesta.
Pour certains, cette curiosité opère comme une fantaisie sinistre.
Hubo un sonido silbante, funesto, y un olor como de pelo quemado.
Elle entendit un sifflement sinistre, accompagné d’une odeur de cheveux brûlés.
¡Si por lo menos esa funesta lluvia dejara de caer!
Oh! et si seulement cette sinistre pluie pouvait s'arrêter.
El sacerdote, sin embargo, me vio con una mirada funesta de mal de ojo y empezó:
Le prêtre, cependant, fronçait sinistrement les sourcils.
Se dio cuenta de que ese funesto sentimiento había manado de la reina de las hadas.
Elle comprit que cette sinistre émotion venait de la Reine des Fées et de ce qu’elle avait dit.
Se había producido un desgarrón en la tela y ocurrirían milagros horribles y funestos.
Il y avait une déchirure dans la trame, et de sinistres, de terribles miracles allaient s’ensuivre.
A Holden se le puso la piel de gallina al ver la sonrisa funesta de Miller.
Le sourire sinistre de Miller glaça le sang d’Holden.
La idea de perder las facultades mentales era algo demasiado funesto para hablar de ello.
l’idée de perdre l’esprit était un sujet par trop sinistre.
El anillo parecía latir funesta y hostilmente, y ella le tenía miedo.
L’anneau pulsait, maléfique, hostile, et elle en fut effrayée.
Su expresión vuelve a ser dura, su mirada funesta.
Son visage est redevenu dur, ses yeux maléfiques.
Bellis contempló boquiabierta aquella cosa de aspecto funesto.
Bellis resta bouche bée devant cette chose d’aspect maléfique.
Aun así, era un lugar sobre el que se contaban anécdotas funestas, y normalmente lo habría evitado;
Pourtant, c’était un lieu sur lequel courait un nombre incroyable de légendes maléfiques, et en temps normal, il l’aurait évitée.
Vísceras enroscadas se amontonaban en el cieno, varias latas reflejaban una luz funesta.
Des entrailles lovées en spirale refluaient dans les ténèbres et quelques boîtes de conserve réfléchissaient une lumière maléfique.
Con la vista desviada de él se volvió hacia la abertura, por la que la habían arrastrado aquellos funestos ojos.
Ses yeux toujours détournés se portèrent du côté de l’ouverture à travers laquelle ces yeux maléfiques l’avait fait passer.
Como un muñeco de feria, de tamaño natural, que escupe por la boca vaticinios funestos escritos en tiras de papel.
Tout comme une poupée grandeur nature d’un spectacle forain qui crache par la bouche des divinations maléfiques.
Pertenecían a tiempos de poderes malévolos y funesta confusión, y sus atenciones eran por lo general perversas, o incluso mortíferas. Thomas Boston
Elles appartenaient aux temps des puissances maléfiques et de la confusion satanique et leurs attentions étaient trop souvent malignes, voire mortelles. Thomas Boston
Se sentó y trató de hablar, trató de pensar en alguna manera de salvar a Nueva Crobuzón, la ciudad que atesoraba en sus pensamientos con un amor feroz, nada romántico y que estaba a merced de la más funesta de las amenazas.
Elle s’assit, tâchant de parler, de réfléchir au moyen de sauver sa ville qu’elle chérissait d’un amour si féroce, si dénué de romantisme, et sur laquelle pesait une menace des plus maléfiques.
Después se dijo que la gran estrella que ardió en la muerte de Ambrosio, y de la que Úter tomó el nombre real de Pandragón, o jefe supremo, era un funesto heraldo para el nuevo reinado.
Les hommes racontèrent plus tard que la grande étoile du dragon, qui passa en flamboyant à la mort d’Ambrosius et de laquelle Uther tira le nom royal de Pendragon, était un héraut maléfique pour le nouveau règne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test