Translation for "fuerzan" to french
Translation examples
Se fuerzan para mostrar cierta alegría.
Ils forcent leur caractère pour se réjouir un peu.
Como esos padres que fuerzan a sus hijos mediocres a lavarse sin cesar.
Comme ces parents qui forcent leur médiocre progéniture à se laver les mains.
La fuerzan a contorsionarse para hacer que crujan sus articulaciones torácicas y abdominales.
Elles la forcent à se contorsionner pour faire craquer ses articulations thoraciques et abdominales.
Después de escuchar esta mierda durante un rato, el dolor y la náusea me fuerzan a intervenir.
Après quelques minutes de cette comédie, la douleur et la nausée me forcent à réagir.
Tenían hábitos mentales semejantes, como un par de investigadores que siempre fuerzan los hechos para que se adapten a su teoría.
Ils avaient la même façon de penser, comme deux universitaires qui forcent toujours la réalité pour l’accorder à leur théorie.
Hay momentos en que las suposiciones más horrendas nos acosan como una cohorte de furias y fuerzan violentamente los nervios de nuestro cerebro.
Il y a des moments où les suppositions hideuses nous assiègent comme une cohue de furies et forcent violemment les cloisons de notre cerveau.
En cuanto estamos solos, las cosas nos conducen por sí mismas y nos fuerzan siempre a tomar los caminos que andan cuesta arriba.
Dès qu'on est seul les choses vous conduisent d'elles-mêmes et vous forcent toujours à prendre les chemins les plus durs à gravir.
No dudan del contenido del primero, todo el suspense se concentra en el segundo, y por eso, para disfrutar de ese suspense torturador y delicioso, se fuerzan a leer antes el primero.
Ils se doutent bien de ce que contient le premier, tout le suspense est concentré dans le second, et c’est pour cela, pour jouir de ce suspense torturant et délicieux qu’ils se forcent à lire d’abord le premier.
La cabina de vuelo, el pontón, el vagón, la banqueta, el habitáculo ofrecen ocasiones de proximidad, incluso de promiscuidad, que fuerzan a la relación u obligan a la conversación.
La cabine de vol, le ponton, le wagon, la banquette, l’habitacle offrent des occasions de proximité, voire de promiscuité, qui forcent à la relation ou contraignent à la conversation.
–Siento que te vieras metido anoche en el asunto. –No te preocupes, Arnie. –¿Se te ha ocurrido alguna vez – preguntó, de pronto – que los padres no son más que niños grandes hasta que sus hijos les fuerzan a hacerse adultos?
— Pas grave, Arnie… — T’es-tu jamais dit que les parents ne sont que des enfants qui ont grandi trop vite, jusqu’au jour où leurs propres enfants les forcent à se rendre compte qu’ils sont des adultes ? »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test