Translation for "fue asentido" to french
Similar context phrases
Translation examples
George había asentido de manera cómplice, completamente de acuerdo con sus ideas.
George avait opiné sentencieusement, parfaitement d’accord.
Tick había asentido como si estuviera de acuerdo, y al final Miles no supo qué parte de la historia había calado en ella.
Tick avait acquiescé sans paraître entièrement d’accord, et, au bout du compte, Miles ne savait pas exactement si le message était bien passé.
Estaba claro que se habían dicho muchas cosas en su ausencia espiritual. Se preguntó si habría asentido a algo. (Su silencio sin duda había sido recibido como un consentimiento tácito).
À l’évidence, on avait beaucoup discuté pendant que son esprit vagabondait. Il se demanda s’il aurait été d’accord sur le moindre point (mais qui ne dit mot, consent.)
¿Conoces ese dicho? —Sí, claro. —Mentía, pero en aquel momento habría asentido aunque hubiera declarado que Bobby Rydell (un artista que actuaba en Joyland una vez al año) era presidente.
Tu connais ce dicton ? – Oui, oui. » Je ne le connaissais pas, non, mais à cet instant, je serais tombé d’accord avec lui sur tout, même s’il m’avait affirmé que Bobby Rydell (un chanteur qui se produisait tous les ans à Joyland) était président.
Habría que hacerlo en ¿cuánto? ¿diez días como máximo antes de que lleguemos al desprendimiento? Wyatt Benjamín había asentido con la cabeza. —Quizás no debáis estar tan cerca cuando sea despejado. —¿Por qué no?
Il faut que ce soit fait en… en quoi ? dix jours au maximum, c’est le temps qui reste avant que nous arrivions sur place… — D’accord, avait acquiescé Wyatt Benjamin, mais je doute que vous ayez envie d’être dans les parages quand nous déblaierons. — Et pourquoi donc ?
había asentido y aceptado tanto como podía aceptar aunque sólo fuese marginalmente, y cuando se mostraba contrario a ella (por ejemplo, sobre la eficacia moral de la motivación del beneficio) siempre lo hacía con comedi-miento, con toda la paciente racionalidad de la que era capaz.
Il avait acquiescé, il était tombé d’accord sur tous les points où il pouvait donner le moindre soupçon d’assentiment, et lorsqu’il l’avait contredite — par exemple sur la rentabilité morale de la recherche du profit — c’était toujours avec la retenue, avec la patience raisonnable dont il était capable.
Sabíamos que a él no le importaría y no nos venía mal tener más espacio. ¿Tan senil está Earnest que no sabe que hay una panda de cotorras cosiendo colchas en su pajar?, ha preguntado Klaas. Greta ha asentido. ¿Y dónde está la colcha?, ha preguntado Klaas.
Nous avions besoin d’espace et nous savions qu’il serait d’accord. Earnest est-il donc devenu trop sénile pour se rendre compte qu’une basse-cour de commères s’est réunie dans son fenil ? a demandé Klaas. Greta a hoché la tête. Elle est où, la courtepointe ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test