Translation for "frutero" to french
Translation examples
Yoglú estaba tendida en la mesa central, cual frutero o naturaleza muerta, aunque con las piernas muy abiertas, sosteniéndose al borde con los dedos de los pies, lo que le permitía levantar el cuerpo en arco.
Elle était étendue sur la table centrale, pareille à un plateau de fruits ou à une nature morte, mais elle avait les jambes très écartées, accrochées au bord par les doigts de pied, ce qui lui permettait de bander son corps comme un arc.
Mientras que la tía Tzipora, a quien no recuerdo haber visto nunca sentada a la mesa, se pasaba todo el rato yendo y viniendo de la cocina y la despensa al salón, poniendo más pastas en el plato de las pastas y añadiendo fruta al frutero, vertiendo agua caliente para el té en la gran tetera plateada, con un pequeño delantal en la cintura, siempre apurada; y cuando no tenía que servir té, cuando no faltaban en la mesa pasteles ni pastas ni fruta, ni tampoco la dulce mermelada que se llamaba varinyeh, la tía Tzipora se quedaba junto a la puerta que daba al pasillo, a la derecha del tío Yosef y dos o tres pasos por detrás, con los brazos cruzados, pendiente de si faltaba algo o alguno de los invitados necesitaba cualquier cosa, desde una servilleta húmeda hasta un palillo, o de que el tío Yosef le rogara ir al rincón derecho de la biblioteca, el más alejado del escritorio, en busca de la revista Leshonenu o el nuevo libro de poemas de Yitzhak Lamdan, de donde quería citar algo que corroborara sus opiniones.
Quant à ma grand-tante Tsippora, je ne me souviens pas qu’elle se soit jamais assise à table : elle passait son temps à aller et venir de la cuisine et du garde-manger au salon, regarnissant sans relâche l’assiette de biscuits et le plateau de fruits, remplissant la théière d’eau chaude, puisée au grand samovar d’argent, toujours courant avec son petit tablier blanc, et quand elle ne servait pas le thé et qu’il ne manquait ni gâteaux, ni fruits, ni cette confiture très sucrée nommée varenye, elle se tenait près de la porte du couloir, en retrait de quelques pas, à la droite de l’oncle, les mains croisées sur son giron, veillant aux moindres détails, prête à exaucer les désirs de ses hôtes – une serviette humide ou un cure-dent – ou de mon grand-oncle Yosef qui la priait d’avoir la bonté d’aller lui chercher l’exemplaire de Leshonenou qui se trouvait sur son bureau, à l’extrême droite, ou le nouveau recueil de poèmes dYitzhak Lamdan où il y avait un passage qu’il voulait citer pour étayer ses propos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test