Translation for "frustrarlos" to french
Translation examples
—Pero voy a frustrarlo, me temo.
— Mais je vais vous frustrer, j’en ai peur.
Se hizo la idea de que, de saberlos, acabaría por frustrarlos.
Elle s’était mis en tête que, si elle les avait connus, elle aurait fini par les frustrer.
A lo largo de su vida, los hechos habían conspirado siempre para frustrarle.
Depuis qu’il était au monde, tout avait conspiré à le frustrer.
Parpadeando miró a la ventana, pero no era el mejor espejo y sólo sirvió para frustrarla.
Elle regarda la fenêtre en clignant des yeux, mais le miroir n’était pas idéal et ne servit qu’à la frustrer.
Pero seguro que ha habido un momento en el que eso ha empezado a frustrarla: darse tanto a él, ¿y recibir tan poco a cambio?
Mais il a bien dû arriver un moment où elle s’est sentie frustrée : donner tant d’elle-même et recevoir si peu en échange ?
Él se pregunta si de verdad ella estará acostumbrada en su trabajo a pasearse así, sin darse cuenta, o si lo hace a propósito para excitarle y frustrarle.
Il se demande si elle a vraiment l’habitude, dans son métier, de se balader comme ça et n’y fait même plus attention ou si elle le fait exprès, pour l’exciter et le frustrer.
En un principio, la captura de Sadam alentó a la concurrencia antes de frustrarla: el rais acorralado como una rata, irreconocible con su barba de vagabundo y su mirada alelada, expuesto triunfal y desvergonzadamente ante las cámaras de todo el planeta, representaba, para Yacín, la más grave afrenta hecha a los iraquíes.
La capture de Saddam enchanta l’assistance, dans un premier temps, avant de la frustrer : le raïs piégé comme un rat, méconnaissable avec sa barbe de clodo et son regard hébété, exposé triomphalement et sans vergogne aux caméras de la planète était, aux yeux de Yacine, le plus grave affront fait aux Irakiens.
Sin embargo, dio la casualidad de que Balfour no ofreció el relato de Lauderback, y a Löwenthal no se le refrescó la memoria, y al poco rato Balfour, levántandose de la mesa llena de salpicaduras, no tuvo más remedio que dar las gracias a su amigo y despedirse de él… con la sensación, idéntica a la de Löwenthal, de que su conversación había sido más bien decepcionante, pues únicamente había servido para darle esperanzas y frustrarlas después.
Or, le sort voulut que Balfour ne contât pas l’histoire de Lauderback et que la mémoire de Löwenthal ne fût pas rafraîchie. Lorsque Balfour se leva de la table maculée, il n’eut d’autre choix que de remercier son ami et de prendre congé sur l’impression, partagée par Löwenthal, que leur échange avait été plutôt décevant, n’ayant fait concevoir des espérances que pour aussitôt les frustrer.
Deja el Hotel Gloria, atraviesa toda la ciudad en taxi, uno de esos bólidos demenciales que son los taxis en Río de Janeiro, y se mete en puntas de pie, con su Colt 1873 en ristre, en un departamento que no conoce, que está en penumbras y donde todo, desde el orden de los muebles hasta la ubicación de la última llave de luz y de los timbres, todo lo que podría servir a su propósito y también a frustrarlo, obedece a la voluntad de otro, del amigo que le debe plata.
Il laisse l’hôtel Gloria derrière lui, traverse toute la ville en taxi, un de ces bolides démentiels que sont les taxis à Río de Janeiro, et pénètre sur la pointe des pieds, avec son Colt 1873 prêt à tirer, dans un appartement qu’il ne connaît pas, plongé dans la pénombre et où tout, depuis la façon dont les meubles sont rangés jusqu’à l’endroit où se trouve le dernier interrupteur de la lumière et des alarmes, tout ce qui pourrait servir sa cause et aussi la frustrer, obéit à la volonté de quelqu’un d’autre, de l’ami qui lui doit du fric.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test