Translation for "frasa" to french
Translation examples
–Ha dicho esa frase. – ¿Qué frase?
– Vous avez dit cette phrase. – Quelle phrase ?
las frases que dice son frases muertas.
les phrases qu’il lâche sont des phrases mortes.
Palabra por palabra, frase por frase.
Mot pour mot, phrase pour phrase.
Había que irle sacando frase por frase.
Il fallait lui soutirer phrase par phrase.
esa frase había sido una frase pensada, una frase para un extraño y había dado en el blanco.
cette phrase-là, ç'avait été une phrase concertée, une phrase pour étranger et elle avait atteint son but.
—Son frases, o partes de frases, que se me han adelantado;
— Des phrases et des bouts de phrases qui ont pris un peu d’avance sur moi.
—La frase no es mía.
“La phrase n’est pas de moi.
—¿Esa frase es tuya?
— La phrase est de toi ?
La frase no era mía.
Cette phrase n’était pas de moi.
Había una frase para eso;
Il y avait une expression pour ça.
Esa era una de las frases de Lessie.
C’était l’une des expressions de Lessie.
Una espléndida frase.
C’est une merveilleuse expression.
Es una frase que se dice mucho.
C’est une expression que nous utilisons.
Es una frase de mi padre.
C’est une expression de mon père.
Era una de sus frases favoritas.
C’était une de ses expressions favorites.
Me gustaba la frase.
J’aime cette expression.
¿Habías oído la frase antes?
Tu connaissais cette expression ?
Los franceses tienen una frase para eso.
Les Français ont une expression pour ça.
– No te robes mis frases, tú.
– Arrête de me piquer mes expressions.
La frase es suya, no mía.
La formule est de lui, pas de moi.
¿Qué significa esa frase?
Qu’est-ce que c’est que cette formule ?
—¡Maravillosa frase!
— Formule exquise !
Le agradecí la frase.
Je le remerciai de la formule.
La frase es eficaz;
La formule est efficace ;
«Hágase la luz» es algo más que una frase.
La formule “ Que la lumière soit ”
Es una frase hecha, nada más.
C’est une formule, rien de plus.
Me vino una frase a la cabeza (una frase que a Caroline le gustaba repetir): «Solo conecta».
Une formule m’est revenue, une formule que Caroline se plaisait à répéter « Le lien, toujours ».
Otra vez la misma frase.
Ça y était, encore la même formule.
Usé realmente esa frase.
C’est vraiment la formule que j’ai utilisée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test