Translation for "forzarse" to french
Translation examples
Debió de forzarse a los culpables a regresar a su morada al acabar la noche.
Le coupable aurait dû être obligé de retourner chez lui à la fin de la nuit.
—Es grave forzarse a ser igual: provoca neurosis, psicosis, paranoia.
— C’est grave de s’obliger à ressembler à tout le monde : cela provoque des névroses, des psychoses, des paranoïas.
Por eso trataba de forzarse a verla en posturas incómodas, para así acabar decidiéndose por cualquier otra alternativa, como la lectura.
Elle cherchait simplement à augmenter l’inconfort de la position à adopter pour la regarder, ne serait-ce que pour s’obliger à faire autre chose, à lire par exemple.
—Protesto: no puede forzarse a la demandada a especular. Una vez más, el juez aceptó la protesta, y Broham fue invitado a continuar.
— Monsieur le président ! On ne peut pas obliger la prévenue à se livrer à des spéculations. Une fois de plus, le juge lui donna raison, et Broham fut invité à poursuivre son interrogatoire.
Katerina se quedó desconcertada. Sabía que Madre se encontraba allí, que, de hecho, era perfectamente visible, de pie, junto al fregadero. Sin embargo, a Katerina no le quedaba más solución que mirar a otra parte, y le era sumamente difícil forzarse a continuar pensando en Madre, no permitirse olvidar con quién hablaba y de qué lo hacían.
Katerina trouva l’expérience déconcertante : elle savait que sa Mère Esther était là, qu’elle était même parfaitement visible près de l’évier, pourtant la jeune femme ne pouvait pas s’empêcher de regarder ailleurs et elle avait beaucoup de mal à continuer à penser à sa mère, à s’obliger à ne pas oublier à qui elle parlait et de quoi.
hablando con propiedad, semejantes valores deberían perder sus perfiles propios para confundirse en la sombra de la divinidad; pero ello sucede con tan poca frecuencia, que uno tiende a suponer que la divinidad condona una especie de fractura diabólica, o (y acaso lo que llevo escrito ya haya apuntado algo en tal sentido) demuestra su inefable libertad por el procedimiento de forzarse, a ratos sueltos, a la inconsistencia.
À proprement parler, ces qualités devraient se rejoindre pour dissiper leur identité au sein de la divinité mais la chose se produit si rarement qu’on est bien obligé d’avancer que ladite divinité approuve ce genre de dichotomie diabolique ou alors – et peut-être mon livre le laisse-t-il déjà entendre – donne parfois la preuve de son ineffable liberté en se permettant de bien folâtres inconséquences.
¿Para qué forzarse a ir?
Pourquoi se forcer à y aller ?
Y aunque consigue forzarse a cometer un asesinato, es incapaz de forzarse a cometer una violación.
Et s’il peut se forcer à tuer, il ne peut se forcer à violer.
Fifí tiene que forzarse un poco para no quedarse atrás.
Phiphi doit se forcer un peu pour ne pas rester en arrière.
En cuanto a los detalles, comenzaba a pensar en ellos, pero sin fiebre, sin forzarse.
Quant aux détails, il commençait à les envisager, mais sans fièvre, sans se forcer.
«Simón ha muerto», repetía como para forzarse a creer la frase.
« Simon est mort », se répétait-il comme pour se forcer à croire à cette phrase.
Ella quería hablarle de Emdu, y al principio Teyeo tuvo que forzarse a escuchar.
Elle voulait lui parler d’Emdu, et au début il dut se forcer à écouter.
Pero, ahora que se acercaba el final del enfrentamiento, acabó por forzarse a sí mismo a no eludirlo.
Mais à présent, alors qu’approchait leur ultime confrontation, il s’était forcé à les envisager.
Sabía que el primer día le exigiría forzarse hasta el límite, y no debía fallar.
Il savait que sa première journée allait lui pomper toutes ses forces – et il ne devait pas échouer.
Miraba al vacío, pero a intervalos parecía despertarse y forzarse a respirar hondo.
Ses yeux regardaient dans le vide, mais à chaque instant elle semblait se réveiller pour se forcer à respirer.
Isabelle tenía que forzarse para comer, procuraba ignorar el sabor a sangre, ocultar las náuseas.
Elle devait se forcer à manger, essayer de ne pas remarquer le goût de sang, cacher ses haut-le-cœur.
Era una reacción instintiva de defensa contra la bajeza del personaje postrado en el sillón, ante el cual se sentía indigno de forzarse a representar un papel.
C’était une réaction instinctive de défense contre la bassesse du personnage prostré dans le fauteuil, devant lequel il jugeait indigne de se contraindre à jouer un rôle.
     Otro encenderá un cigarro junto a un barril de pólvora, para ver, para saber, para tentar al destino, para forzarse a una prueba de energía, para dárselas de jugador, para conocer los placeres de la ansiedad, por nada, por capricho, por falta de quehacer.
Un autre allumera un cigare à côté d’un tonneau de poudre, pour voir, pour savoir, pour tenter la destinée, pour se contraindre lui-même à faire preuve d’énergie, pour faire le joueur, pour connaître les plaisirs de l’anxiété, pour rien, par caprice, par désœuvrement.
-Sólo yo puedo hacerte libre, Mackenzie, pero la libertad no puede forzarse nunca.
– Il n’y a que moi qui puisse te libérer, Mackenzie ; mais la liberté ne s’impose pas.
La mano le temblaba, a pesar del Control, a pesar de la calma a la que intentaba forzarse.
Et sa main tremblait, malgré le Contrôle, malgré le calme qu’elle essayait de s’imposer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test