Translation for "force" to french
Translation examples
Te forcé a crecer como un tomate de invernadero.
Je t’ai élevée comme on oblige une tomate de serre à pousser.
—Yo no te forcé, no te obligué, y no te oí decir: «amarillo»;
« Je ne t’ai pas forcée, je ne t’ai pas obligée, et je ne t’ai pas entendue dire "jaune".
Al fin, Garvey tuvo que recurrir a una serie de milagrosos tours de force, concebidos y ejecutados por su yo aterrorizado.
En fin finale, Garvey se trouva dans l’obligation d’accomplir une série de miraculeux tours de force, conçus et exécutés par son moi intérieur que stimulait la panique.
Se confesaba una vez al mes (un poco menos a menudo desde que se había visto obligada a dirigirse al señor deán, a causa de los rumores que corrían sobre el padre Forcas).
Elle se confessait une fois par mois (un peu moins souvent depuis qu’elle était obligée de s’adresser à M. le doyen, à cause des bruits qui couraient sur l’abbé Forcas).
Forman había actuado como si saliese corriendo para escapar de mi tristeza, pero yo sabía que no era así: la última vez que lo forcé a sentirse triste bajó al sótano y nos atacó.
Forman s’était comporté comme s’il voulait fuir à tout prix ma tristesse, mais je ne me laissai pas berner aussi facilement. La dernière fois qu’on l’avait obligé à être triste, il était descendu au sous-sol nous attaquer.
Las novelas tienen su tour de force obligatorio: la tortilla a las finas hierbas, dorada y salpicada de verde, que se licúa en mantecosa informidad y sabe a verano, o la cremosa cadera humana, firme y cálida, que se recurva revelando un hueco caliente, unos pelos crespos, el sexo entrevisto.
Les romans ont leurs tours de force obligés, l’or moucheté de vert de l’omelette aux fines herbes fondante qui s’étale en tous sens dans le beurre et qui fleure bon l’été, ou le corps humain et sa hanche crème, ferme et chaude, qui s’incurve et révèle un creux ardent, un ou deux poils frisés, le sexe entr’aperçu.
A cada aldea se le habían fijado unas obligaciones precisas: entregar unas cuotas semanales o quincenales de alimentos —mandioca, aves de corral, carne de antílope, cerdos salvajes, cabras o patos— para alimentar a la guarnición de la Forcé Publique y a los peones que abrían caminos, plantaban los postes de telégrafo y construían embarcaderos y depósitos.
On avait assigné à chaque village des obligations précises : livrer des quotas hebdomadaires ou bimensuels de nourriture – manioc, volailles, viande d’antilope, porcs sauvages, chèvres ou canards – pour sustenter la garnison de la Force publique et les manœuvres qui ouvraient des chemins, plantaient les poteaux télégraphiques et construisaient embarcadères et entrepôts.
Forcé una carcajada.
Je me suis forcé à rire.
Forcé una sonrisa—.
Je me suis forcée à sourire.
Era un tour de force.
C’était un tour de force.
Estoy ayudando a un amigo mío de Net Force. –¿Net Force? ¿En serio?
Je… euh, je file un coup de main à un pote qui bosse pour la Net Force. – La Net Force ?
como una force majeure.
comme un cas de Force Majeure*. 
– Estuvo en la Delta Force.
— C'est un ancien de la Delta Force, dis-je.
—Para la Ulster Volunteer Force.
— Pour l’Ulster Volunteer Force.
¿Y al comandante de Net Force?
Et le commandant de la Net Force ?
En Net Force estaban encantados con él.
Ils seraient fiers de lui dans les bureaux de la Net Force.
«La Forcé», La Fuerza, es el comienzo de la segunda.
La Force, en tête de la deuxième.
Pero tampoco forcé la naturaleza de mi muchacho.
D’ailleurs, je n’ai pas imposé de contrainte au garçon.
Suspiré como una imbécil y, con un arrebato de sentido del deber autoinducido, me forcé a trabajar.
Je soupirai comme une imbécile et, avec l’élan du devoir que l’on s’impose, je me forçai à travailler.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test