Translation for "fondo del fondo" to french
Translation examples
También Celan ha buscado este «fondo-no fondo» de la vida, como dice uno de sus últimos poemas.
Celan aussi a cherché ce « fond-non fond » de la vie, comme il le dit dans un de ses derniers poèmes.
La verdad de esta guerra y de cualquier otra guerra, la verdad de todas las guerras, la verdad que tú conoces como la conozco yo y la conoce cualquiera que haya estado en una guerra, porque en el fondo del fondo esta guerra no es distinta sino igual que todas las guerras y en el fondo del fondo la verdad de la guerra es siempre la misma.
La vérité de cette guerre et de n’importe quelle autre, la vérité de toutes les guerres, la vérité que tu connais autant que je la connais et que connaissent tous ceux qui ont fait la guerre, c’est qu’au fond du fond cette guerre n’est pas différente de toutes les autres guerres et qu’au fond du fond la vérité de la guerre est toujours la même.
Pero el bondadoso Pnin simpatizaba demasiado con el clamor insistente del estudioso desconocido para no volver en busca del grueso y pesado tomo. Era el volumen 18, dedicado especialmente a Tolstoy: Sovetsky Zolotoy Fond Literaturi (Fondo Dorado de la Literatura Soviética), Moskva-Leningrad, 1940.
mais le bon Pnine sympathisait trop avec ce désir passionné d’un autre lecteur (inconnu) pour ne pas retourner chercher cet ouvrage lourd et fort : c’était le volume 18 – consacré pour la plus grande part à Tolstoï – du Sovetskiy Zolotoy Fond Literatoury (Fonds d’Or Soviétique de la Littérature), Moskva-Leningrad, 1940.
Ludovic opinará que le parece muy bien, por supuesto, que siempre lo había deseado, que también él llegó a sentir ese mismo cansancio, Ludovic Talvern, su exprofesor de derecho del deporte, Ludovic, juez de vigilancia penitenciaria convertido al mundo del pan, porque la justicia… por muy coloso que uno sea… en el fondo del fondo… Pero él no es ningún charlatán… Siempre se ha guardado sus razones.
Ludovic en dira qu’il est d’accord bien sûr, qu’il n’attendait que ça, qu’il est passé par la même fatigue, Ludovic Talvern, son aîné de quinze ans, son ex-professeur en droit du sport, Ludovic, juge d’application des peines converti à la boulange, parce que la justice… tout colosse qu’il soit… au fond du fond… Mais ce n’est pas un bavard… Il a toujours gardé ses raisons là-dessus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test