Translation for "fondista" to french
Translation examples
El fondista tenía pintura.
De la peinture, l’aubergiste en possédait.
Corrí a la casa de nuestro fondista;
Je courus chez notre aubergiste.
Ya lo sé—asintió el fondista—.
— Je sais, approuva l’aubergiste.
El fondista, que no es tonto, balbucea un sí.
L’aubergiste qui n’est pas idiot bredouille que oui.
No les haga caso—respondió el fondista—.
— Ne vous occupez pas d’eux, répondit l’aubergiste.
—Mañana por la mañana —respondió el fondista.
— Demain matin, répondit l’aubergiste.
«Solo», respondió tranquilamente el fondista.
— Un seul », répondit calmement l’aubergiste.
Evidentemente, debía hablar con el fondista.
Il fallait de toute évidence discuter avec l’aubergiste.
Le estaba dando vueltas a algo». El fondista tragó saliva.
Il réfléchissait à quelque chose. » L’aubergiste ravala sa salive.
«¿Qué hora es?». El fondista miró su reloj: «Las once.
« Quelle heure est-il ? » L’aubergiste regarda sa montre. « Onze heures.
No es nada, hija, le dijo el ex fondista;
– Ce n’est rien, fille, dit l’ex-hôtelier ;
Nunca volveré a ver a mi hija, se decía el fondista.
Je ne reverrai jamais ma fille, se disait l’hôtelier.
Hay algo en sus ojos que me crispa los nervios, se dijo el fondista.
Il y a quelque chose dans ses yeux, se dit l’hôtelier, qui me porte sur les nerfs.
Así perdí a mi esposa y a mi hija, replicó el ex fondista;
– C’est comme ça que j’ai perdu ma femme et ma fille, répliquait l’ex-hôtelier.
El pobre ex fondista adoraba a su hija, pero obedecía a Onofre por debilidad.
Le pauvre ex-hôtelier adorait sa fille, mais par faiblesse il obéissait à Onofre.
La falsa mujer era el señor Braulio, el ex fondista de Onofre Bouvila, que había ido a buscarlo expresamente para este trabajo al barrio de la Carbonera.
La fausse femme était le señor Braulio, l’ex-hôtelier d’Onofre Bouvila, qui avait été le chercher, spécialement pour ce travail, au faubourg de la Carbonera.
ya no conseguía como antes mantener separadas las dos facetas de su personalidad: tan pronto hablaba con el comedimiento viril del fondista que había sido como sacaba del bolsillo unas castañuelas y se arrancaba por peteneras.
il n’arrivait plus comme avant à maintenir séparées les deux facettes de sa personnalité : tantôt il parlait avec la virile urbanité de l’hôtelier qu’il avait été, tantôt il sortait de sa poche une paire de castagnettes et se mettait à chanter des malagueñas.
Aunque la actitud cordial del fondista parecía desmentir esta suposición, la susceptibilidad de Onofre Bouvila estaba plenamente justificada: pese a su corta edad se advertía a simple vista que era bajo;
Bien que l’attitude cordiale de l’hôtelier parût démentir ce soupçon, la susceptibilité d’Onofre Bouvila était amplement justifiée : même compte tenu de son âge tendre, on remarquait au premier regard sa petite taille ;
Los hoteleros y los fondistas y los propietarios de café no cambiarán esa situación, sin duda prolongarán por toda la eternidad toda esa marranada de los lavabos y retretes si no se ven obligados por la ciudad o por el Estado a poner en condiciones sus lavabos y retretes.
Les hôteliers et les restaurateurs et les cafetiers ne modifieront pas cette situation, ils prolongeront certainement à tout jamais toute cette cochonnerie des toilettes et des cabinets s’ils ne sont pas forcés par la ville ou par l’État de mettre en bon état les toilettes et les cabinets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test