Translation for "flaquear" to french
Similar context phrases
Translation examples
La luz de su linterna empezó a flaquear: pensó que era la pila y la apagó.
Soudain, la lumière de sa torche commença de vaciller ; songeant à la pile, elle l'éteignit.
Luego, llaman a Camille. Lo veo flaquear. «Adiós», me dice.
Puis vient le tour de Camille. Je le vois qui vacille. « Adieu », me dit-il.
En la oscuridad del fondo del inmenso espacio, la forma, que no era humana, parecía flaquear, crecer y agitarse como humo.
Dans les ombres qui régnaient au bout de l’immense salle, cette forme qui n’était pas humaine paraissait vaciller, s’enfler et s’agiter telle de la fumée.
En los meses anteriores a que abandonara este valle, a la merced final del lobo, Diane Lookins había comenzado a flaquear a la hora de fingir ante Cicero y ante sí misma.
En proie à la clémence in extremis du loup, dans les mois précédant son départ de cette vallée de larmes, les faux-semblants de Diane Lookins face à elle-même et à son fils avaient commencé à vaciller.
La mujer la observaba con gesto burlón. El miedo estaba haciendo flaquear a Irene, su desesperación era evidente y esto pareció gustar a la mujer, que examinó detenidamente a su víctima con aire de suficiencia y una sonrisa entre orgullosa y sarcástica.
La femme la regarda, goguenarde : cette peur qui la faisait vaciller, cette détresse manifeste semblaient l'amuser et elle se mit à examiner sa victime avec un sourire railleur, empreint de satisfaction.
Al verla flaquear, el coloso anunció una pausa, recogió el dinero del sombrero y se lo metió a la pianista en los bolsillos, luego la tomó de un brazo y la llevó prácticamente en vilo al primer vagón, donde le puso un vaso de ron en la mano.
La voyant vaciller, le colosse annonça une pause, ramassa l'argent du chapeau et le fourra dans les poches de la pianiste, puis, la saisissant par un bras, il l'entraîna pratiquement en la faisant voler jusqu'au premier wagon, où il lui mit un verre de rhum dans la main.
Cada vez que sentía flaquear sus fuerzas durante su carrera en la Alianza, fuera porque había llegado a sus límites de resistencia en una carrera de veinte kilómetros o porque estuviera agotado tras horas de entrenamiento biótico, oía aquella voz, que lo empujaba a seguir sin desfallecer.
Chaque fois qu’il avait vacillé au cours de sa carrière au sein de l’Alliance – que ce soit en repoussant les limites de son endurance, lors d’une course de vingt kilomètres ou, exténué, après des heures d’entraînement biotique –, il avait entendu cette voix, et chaque fois, elle lui avait redonné de l’énergie.
Si permitía que su espíritu flaqueara un solo instante, la espada le abriría la cabeza.
S’il laissait son esprit hésiter ne fût-ce qu’un instant, le sabre lui ouvrait le crâne.
Tenemos lo que podemos retener, querido muchacho, no dejes que nunca te vean flaquear o vacilar.
Nous possédons ce à quoi nous pouvons nous accrocher, mon cher, et ne laissez jamais personne vous voir faillir ou hésiter.
   Después de Acción de Gracias, Clinton pareció flaquear. «Solo me reuní con él un par de minutos -declaró-.
Après Thanksgiving, Clinton sembla marquer une certaine hésitation. « Je ne l’ai reçu que quelques minutes, déclara-t-il.
Raphon, ayúdanos a acabar con el enemigo como lo haríamos con un dragón que emerge de los mares, sin flaquear y sin dudar.
Raphon, donnez-nous la force de vaincre l’ennemi sans crainte ni hésitation, comme si nous partions à la rencontre d’un ver sortant la tête de l’écume.
Estoy eligiendo bien porque pongo mi conciencia por encima de todo, porque mis temores ya no me pueden hacer flaquear. Por eso, soy libre.
Je prends les bonnes décisions car je suis ma conscience avant toute autre chose, parce que mes peurs ne me font plus hésiter. Par conséquent, je suis libre.
—¿No habrá cambiado usted de parecer? —se apresuró a decir Palmer, pendiente de algún signo que indicara que la determinación del general empezaba a flaquear.
— Vous n'avez pas exprimé d'hésitations », dit rapidement Palmer, guettant le moindre fléchissement dans la détermination du général.
—He tenido que esforzarme mucho en mantener la voz serena y evitar que se me quebrara, o que temblara, flaqueara o delatara de algún modo que estaba asustada.
J’ai dû faire un gros effort pour que ma voix reste calme, qu’elle ne se mette pas à hésiter ou à trembler. Je ne voulais pas lui montrer que j’avais peur.
Siete de los Custodios disparaban sin misericordia contra los Protegidos, cuyo avance empezaba a flaquear frente al fuego graneado que los calcinaba uno tras otro…
Sept des Gardes ajustaient impitoyablement leur tir sur la populace en folie, et les Pupilles commençaient à hésiter, à mesure qu’ils se voyaient, les uns après les autres, réduits en cendres carbonisées par l’ouragan du feu laser…
Daba la impresión de que le hubiera abandonado el valor, pero entonces soltó un unido y, con un golpe seco, volvió a cortarse el brazo. Sus dudas levantaron el ánimo a Nasuada, que ya veía flaquear sus fuerzas.
Il semblait avoir perdu tout courage quand, dans un rugissement, il trancha dans le vif. Son hésitation raffermit la résolution vacillante de Nasuada.
Niega que las diversas conversaciones «de apoyo» que tuvo con usted después de la muerte de la señorita Butts tuvieran como fin «tantear el terreno» para descubrir cuánto sabía usted y si su marido comenzaba a flaquear en su coartada.
Elle nie aussi que les diverses conversations « amicales » qu’elle a eues avec vous, à la suite de la disparition de Miss Butts, aient été des « coups de sonde » pour découvrir ce que vous saviez exactement ou pour savoir si votre mari commençait à montrer des hésitations par rapport à son alibi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test