Translation for "fiscos" to french
Translation examples
sus bienes, entregados a los nobles o aplicados a la cámara y fisco de los monarcas.
leurs biens remis aux nobles ou affectés à la Chambre et au Trésor des monarques.
– Pero el fisco no te mete tres balas en el pecho si no pagas.
- Sauf que le Trésor ne vous colle pas trois balles dans la poitrine si vous ne payez pas.
Sin embargo, una cosa era cierta: los delincuentes estaban siempre muchos pasos por delante de la policía y del fisco.
Mais une chose était sûre : les criminels avaient toujours une longueur d’avance sur les autorités et le Trésor public.
Linus dijo que no iba a cometer los mismos errores que su padre, que había acabado en la ruina, con un collar del fisco en el cuello.
Linus n’allait pas commettre les mêmes erreurs que son père qui s’était retrouvé en faillite, suite à une plainte du Trésor.
Allá fueron trasquilados y condenados a permanecer un año en el monasterio de Tulancingo, oír la doctrina y hacer penitencias por sus delitos y errores, con perdimiento de sus bienes para el fisco del Santo Oficio.
Là-bas, ils eurent la tête rasée et furent condamnés à demeurer une année entière au monastère de Tulancingo, à écouter la doctrine, à faire pénitence pour leurs délits et leurs fautes, et à perdre tous leurs biens au profit du trésor du Saint-Office.
Los ciudadanos pagaron un montón de impuestos por las obras, pero el primo de Drosta resultó ser mejor timador que ingeniero. Creo que es un problema hereditario, pues Drosta estafa hasta a su propio fisco.
les impôts locaux ont phénoménalement augmenté à la faveur des travaux. Et maintenant ils le sentent tout court : le cousin de Drosta était plus doué pour l’escroquerie que comme ingénieur. Ça doit être atavique. Drosta pique même dans son propre trésor.
El miércoles 16 de agosto de 1933, un ujier portador de innumerables notificaciones de apremio llamó a su puerta, acompañado por dos gendarmes, para embargarle bienes hasta cubrir los nueve mil francos que debía al fisco.
Le mercredi 16 août 1933, un huissier porteur d’innombrables relances vint frapper à sa porte accompagné de deux gendarmes pour saisir des biens jusqu’à concurrence des neuf mille francs qu’il devait au Trésor.
Desde la terraza se veían los trabajos de reconstrucción, con esclavos a destajo, saqueados a fondo los fiscos provinciales para extraer y transportar el mármol, las piedras preciosas, el oro, las estatuas hurtadas de Grecia. Pisón preguntó:
De la terrasse, labeur sans fin des esclaves et trésor des provinces lourdement ponctionné afin de payer l’équarrissage et le transport des marbres, des pierres précieuses, de l’or et des statues volées en Grèce, ils avaient vue sur tout le travail de reconstruction. Piso lui demanda :
—Créame… —y ella empezó a hablar otra vez de lo que claramente era el asunto principal que con él quería ventilar, a saber, cómo podría obtener dinero del fisco con motivo de la muerte de su marido. Praskovya Fyodorovna hizo como si pidiera a Pyotr Ivánovich consejo acerca de su pensión, pero él vio que ella ya sabía eso hasta en sus más mínimos detalles, mucho más de lo que él sabía; que ella ya sabía todo lo que se le podía sacar al fisco a consecuencia de esa muerte; y que lo que quería saber era si se le podía sacar más. Pyotr Ivánovich trató de pensar en algún medio para lograrlo, pero tras dar vueltas al caso y, por cumplir, criticar al gobierno por su tacañería, dijo que, a su parecer, no se podía obtener más.
– Croyez bien… Elle prit la parole et lui communiqua ce qui était visiblement son principal souci. Il s’agissait d’obtenir de l’argent du Trésor, à l’occasion de la mort de son mari. Elle affectait de demander conseil à Piotr Ivanovitch au sujet de la pension, mais il s’aperçut qu’elle avait déjà étudié la question à fond, qu’elle connaissait des détails que lui-même ignorait sur la meilleure façon d’obtenir de l’argent du Trésor à l’occasion de cette mort, mais qu’elle désirait savoir s’il ne serait pas possible d’obtenir encore davantage. Piotr Ivanovitch essaya de trouver un biais, mais après un moment de réflexion, il déclara, en blâmant par convenance la parcimonie du gouvernement, qu’il croyait impossible d’obtenir davantage.
—Yo, el doctor Anguis, declaro a Roberto Tomson aver incurrido en sentencia de excomunión mayor y en perdimiento y confiscación de todos sus bienes, los cuales aplico a la cámara y fisco de Su Majestad, y mando que el dicho Roberto Tomson, mañana Domingo, sea llevado a la Sancta yglesia desta ziudad de Mexico, y en la capilla mayor della, en un tablado, esté públicamente descalzo y destocado en pie, en cuerpo y con candela de cera en las manos, y con un sambenito de dos cruces, una a los pechos y otra a las espaldas, y allí abjure a toda especie de heregía que en cualquier manera sea contra nuestra sancta fee cathólica, y condeno al dicho Roberto Tomson a que trayga puesto el dicho sambenito dos años cumplidos, primeros siguientes, y un año de prisión y cárcel en los reynos de castilla, y mando que sea llevado al puerto de San Juan de Ulua y entregado preso a Hortuno de Ybarra que va por general de la flota para los dichos rreynos de Castilla.
— Moy, le docteur Anguis, déclare que Roberto Tomson a encouru la sentence d’excommunication majeure avec perte et confiscation de tous ses biens, lesquels seront versés à la chambre et au trésor de Sa Majesté, et ordonne que ledict Roberto Tomson, demain dimanche, soit conduict à la saincte esglise de cette cité de Mexico et, monté sur une estrade en la chapelle principale de ladicte esglise, soit publiquement despouillé de ses chaussures et coiffure, laissé debout et sans manteau, une chandelle de cire à la main, revestu d’un san-benito orné de deux croix, l’une sur la poitrine et l’autre sur le dos, et abjure en ce lieu toute hérésie qui de quelque manière soit contraire à la saincte foy catholique ; et condamne ledict Roberto Tomson à porter ledict san-benito durant deux années entières et consécutives, comme à une année de prison et réclusion dans les royaumes de Castille, et ordonne qu’il soit conduict au port de San Juan de Ulúa et remis entre les mains de Hortuno de Ybarra qui part comme général de la flotte vers lesdicts royaumes de Castille.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test