Translation for "finas" to french
Translation examples
al fin y al cabo, destruir lo que era propiedad de la biblioteca estaba multado.
il y avait une amende à payer, après tout, pour la destruction de biens publics.
Lo importante es esa historia de la multa, que a ver cuándo os decidís por fin a contar.
C’est l’histoire de son amende pour excès de vitesse et c’est que vous tournez autour du pot.
Y, con frecuencia, las multas obtenidas se desviaban para fines directamente relacionados con la policía.
Quant aux amendes, elles étaient souvent infligées lorsque la police y avait un intérêt direct.
La arena había sido fertilizada con productos químicos y heces humanas, con el fin de crear un suelo rico.
Le sable avait été amendé avec des produits chimiques et des excréments humains pour qu’il devienne fertile.
No sabían que cincuenta de las bolsas se las iban a llevar los ujieres del tribunal, que habían aumentado la cuantía de la multa con ese fin.
Ils ignoraient que cinquante sacs iraient aux auxiliaires de justice qui les avaient délibérément ajoutés à l’amende.
Si a fin de año me dan un buen informe sobre ti entonces consideraré la posibilidad de dejarte en libertad vigilada.
Si, dans un an, j’apprends que tu t’es amendée, je t’accorderai peut-être la liberté surveillée.
Jake pagó la multa con un billete de diez dólares que el abuelo le había dado para tal fin.
Jake paya son amende avec un billet de dix dollars que grand-père lui avait donné à cette intention.
Al fin y al cabo, era tan multitarea que ya la habían pillado dos veces con el móvil al volante.
Andra se trouvait tellement douée pour jongler avec les tâches qu’elle avait déjà récolté deux amendes pour usage de portable au volant.
A fin de animarlos a enmendarse, les habían ofrecido unas exenciones fiscales si abjuraban de su herejía y regresaban al seno de la Iglesia católica;
Pour les pousser à s’amender, on leur promettait des réductions d’impôts s’ils abjuraient leur hérésie et faisaient retour à la foi catholique.
Malus creía que Bruglir intentaba compensarla, y se había ofrecido a matar a Tanithra a la primera oportunidad que tuviera con el fin de redimirse.
Malus estimait que Bruglir tentait de faire amende honorable et qu’il avait proposé de tuer Tanithra à la première occasion pour se racheter.
bien
Esto es el fin de todo para ti.
C’est bien fini pour toi. »
En fin, ¿por qué no yo?
Eh bien, pourquoi pas moi ?
Fin estuvo de acuerdo.
« Je suis bien d’accord.
¿O soy yo mismo al fin?
« Ou bien enfin moi-même ? »
Hoy estaba… en fin, estaba…
Il était, aujourd’hui… eh bien, il était…
—En fin, y ahora, ¿qué?
— Très bien, et maintenant ?
—¡En fin!, ¿estás contenta de mí?
– Eh bien! es-tu contente de moi?
No obstante, ¿era esto el fin?
Mais était-ce bien là un terme ?
El fin de todo, mi fin.
La fin de tout, ma fin.
El fin de la biología. El fin del dolor. El fin de la muerte.
La fin de la biologie. La fin de la douleur. La fin de la mort.
—Pero eso no era un fin, no era un verdadero fin
« Mais ce n’était pas une fin, ce n’était pas une vraie fin
No son finos. Me entiendes, no son finos.
Ils ne sont pas fins. Tu comprends, ils ne sont pas fins
¡Finfin de la historia!
Fin… Fin de l’histoire !
Éste es el fin del cortejo, pensó Frederica, y el comienzo del sexo, y el fin de, el fin de, el fin.
Frederica pensa, c’est la fin de la cour, et le début de la coucherie, et la fin de, la fin de, la fin.
—Desde luego… Para mí habría sido el fin… —¿El fin de qué?
— Certainement… Cela aurait été la fin… — La fin de quoi ?
O quizá fue el fin del fin.
Ou peut-être était-ce la fin de la fin.
Es el fin, el fin de Gilead, el fin de todo y ya no le importa.
C’est la fin pour eux, la fin de Gilead, la fin de toutes choses, et plus rien n’a d’importance pour lui.
—Esto es el fin, esto es el fin —corearon sus compatriotas.
— C’est la fin, la fin, acquiescèrent ses compatriotes.
Es para esa gente con todos esos carruajes finos.
C’est pour ceux d’la haute dans leurs beaux carrosses.
Al fin y al cabo ya no era virgen.
Il y avait beau temps qu’elle avait perdu sa virginité.
Por más que me resistí, al fin consiguieron sujetarme con las cadenas.
J’eus beau me démener, ils me ligotèrent avec les chaînes.
A fin de cuentas, ¿no es siempre hermosa la valentía?
Le courage n’est-il pas toujours beau en un sens ?
—Eres una mujer preciosa —dijo por fin—.
 Vous êtes une belle femme.
—Son demasiado finos para mí.
 Elles sont trop belles pour moi, dit-elle.
Conté la historia hasta el fin; Es la historia de Caín
L’histoire est triste ; elle est belle
—En fin, Buen Viaje ya no es lo que era, hermana.
— Belle-Escale n’est plus ce qu’elle était, ma sœur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test