Translation for "filosofía crítica" to french
Filosofía crítica
Translation examples
Alguien, o algún programa del Planeta de Origen, seguía enviando un hilo continuo de noticias, información, actualizaciones tecnológicas, un poema o una obra de ficción, de vez en cuando periódicos, o libros enteros de comentarios políticos, literatura, filosofía, crítica, arte, documentales;
Il y avait quelqu’un, ou peut-être un programme, sur la Planète d’Origine, qui leur envoyait un mince filet continu de nouvelles, d’informations, de nouveautés technologiques, un poème ou un roman, quelquefois des magazines entiers ou des ouvrages de commentaires politiques, littérature, philosophie, critique, arts, documentaires ;
De ésta su filosofía crítica me dio, mientras navegábamos Saale arriba, en su alemán teñido de turco, pero no por ello menos fluido, algunas muestras desde luego impresionantes, que todas culminaban en la tesis varias veces repetida por ella de que nada es tan infinito ni tan peligroso como la estupidez.
Tandis que nous remontions la Saale, elle me donna de sa philosophie critique, dans son allemand un peu turc mais néanmoins très fluide, quelques échantillons très impressionnants, qui culminaient dans la thèse plusieurs fois répétée selon laquelle il n’y avait rien de plus incommensurable ni de plus dangereux que la stupidité.
He escrito y destruido una respuesta anterior a su carta en la cual —no insinceramente— la instaba a aferrarse firmemente a su fe, a no meterse en los «ambages y sinuosidades» de la filosofía crítica; y escribía lo que quizá no sea una tontería, que las mentes de las mujeres, más intuitivas y puras y menos obstruidas por torsiones y tensiones que las de los simples varones, pueden guardar seguras ciertas verdades que nosotros los hombres podemos perder por demasiado cuestionar, por un exceso de esa futilidad mecánica;
J’ai écrit et détruit une autre réponse à votre lettre, où – non sans quelque franchise – je vous exhortais à rester inébranlable dans votre foi – à ne pas vous laisser prendre aux « ambages et sinuosités » de la Philosophie Critique – et où je vous écrivais, ce qui n’est peut-être pas si absurde, que l’esprit des femmes, plus intuitif et plus pur, moins sujet aux torsions et aux tensions que celui des simples hommes – peut se cramponner plus fermement à des vérités que nous autres hommes risquons de laisser échapper à force de questions – et beaucoup de ces questions sont le produit machinal de la futilité.
Conoce los «ambages y sinuosidades» de la filosofía crítica, como dice su Agustín refiriéndose a su Pelagio; por el cual siento cierta debilidad, pues ¿no era acaso bretón, como yo soy en parte, y no quería que los hombres y mujeres pecadores fueran más nobles y más libres de lo que eran?…) Pero mucho me estoy apartando de Ragnarök y su pagano Día del Juicio, y su pagana interpretación del misterio de la Resurrección, y del Nuevo Cielo y la Nueva Tierra. Me pareció como si estuviera usted diciendo: «Cuentos así cuentan los hombres y han contado, no diferentes, salvo en el énfasis, en éste o aquel punto.» O incluso: «Los hombres cuentan aquello que desean que sea o pudiera ser, no aquello que por decreto divino y trascendente debe ser y es.» Me pareció como si convirtiera usted las Sagradas Escrituras en un cuento maravilloso como otros, a fuerza de escribir así, de imaginar con esa fuerza. Me embarullo, no sigo, le pido perdón si lo que he dicho le parece incomprensible.
Vous savez les « ambages et sinuosités » de la Philosophie Critique, comme votre Augustin le dit de votre Pélage – pour qui j’ai un faible, car n’était-il pas breton, comme je le suis en partie, et ne souhaitait-il pas que pécheurs et pécheresses fussent plus nobles et plus libres qu’ils ne l’étaient ?…) Je m’écarte terriblement de Ragnarök, de son Jugement Dernier païen et de son interprétation païenne du mystère de la Résurrection, du Ciel Nouveau et de la Nouvelle Terre. Il m’a semblé que vous disiez : « Les hommes toujours font et ont fait de semblables Fables – qui ne diffèrent en rien, si ce n’est dans leur insistance sur tel ou tel point » – ou même : « Les hommes disent ce qu’ils Désirent qu’il en soit ou qu’il puisse en être, et non pas ce qu’il a été divinement, transcendantalement décrété qu’il Doit en être et qu’il en Est. » Il m’a semblé que vous ne faisiez de Saintes Écritures guère mieux qu’une Fable Merveilleuse de plus – à force de talent et d’imagination poétique. Je m’embrouille, je ne poursuivrai pas, je vous prie de me pardonner si ce que j’ai dit vous paraît incompréhensible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test