Translation for "filosa" to french
Translation examples
¿No te disgusta que los tenga filosos?
Pointues comme elles sont, ne finiront-elles pas par te dégoûter ?
– Dice que debemos pincharlas con algo filoso
Il paraît qu’il faut les percer avec quelque chose de pointu
—Ni utensilios filosos —dijo Winter, para continuar como si fuera broma.
— Ni d’instruments pointus, renchérit-elle sur le ton de la plaisanterie.
Demasiado grandes, demasiado filosos. Tenía un leve dolor en la quijada.
Trop grands. Trop pointus. Sa mâchoire entière le faisait souffrir.
Una Madre tenía la inteligencia suficiente como para recoger una piedra filosa y lacerarse ella misma el lugar.
Une Mère était assez intelligente pour crever elle-même la papille de conception à l’aide d’une pierre pointue.
—¿Mirar pero no tocar? —preguntó Kai—. Francamente, prefiero que sigan así. Esos picos parecen filosos.
— Ils ne font que regarder ? demanda Kai. Franchement, je ne m’y fierais pas. Ces becs m’ont l’air pointus. »
Los col­millos eran filosos y corvos, y entre ellos asomaba la larga lengua bífida. Los ojos eran de brillante vidrio azul.
Les crocs pointus du reptile étaient recourbés sur une longue langue bifide roulée entre eux, et ses yeux étaient de verre bleu qui étincelait.
Llevaban trajes protectores y filosas espadas con las que rasgaron los trajes de los portadores. Desde entonces los soldados que llevaban el generador iban también armados.
Ils portaient des tenues protectrices et étaient armés de lances pointues avec lesquelles ils pouvaient déchirer les tenues de ceux qui portaient le générateur.
Pero tal vez Katya esté cansada de su naturaleza fría de mujer de ciencia, cansada de su mirada indiferente, sus dientes filosos, su boca cruel.
Mais peut-être Katya est-elle lasse de son personnage, le regard dur, les dents pointues, la bouche cruelle, l’esprit froid et efficace, la scientifique rapide et compétente.
Apenas abandone el lugar, mis miradas se verán atravesadas por briznas de hierba y maleza filosa, se cubrirán de arbustos y acabarán exhaustas de tanto otear el cielo, el único punto de orientación.
Aussitôt que j’aurai quitté la région, mes regards seront traversés de plantes et d’herbes pointues, envahis par les broussailles et pour finir fatigués de s’être constamment tournés vers le ciel, unique point d’orientation.
La cara del Rulo de acero, su voz filosa:
Dureté du visage du Poulpe, sa voix tranchante :
La hoja era filosa y al rasgar la tela ponía al descubierto la piedra grabada con inscripciones.
La lame était tranchante comme un rasoir et fendit le tissu qui glissa au sol, révélant la pierre gravée.
“Quítale las manos de encima” La voz de Edward era fría como el hielo, filosa como una navaja.
— Lâche-la immédiatement ! lança la voix d’Edward, froide comme la glace, tranchante comme une lame.
Susan soltó una risita filosa como un alambre, que a sus propios oídos le sonó chirriante.
Le rire de Susan retentit, tranchant comme un fil d’acier ; à ses propres oreilles il paraît un cri.
El ministro que saca el corazón viene de rojo, porta un ancho y filoso cuchillo de obsidiana.
Le ministre du culte qui arrache le cœur est vêtu de rouge, il tient dans ses mains un couteau d’obsidienne large et tranchant.
Fue un golpe seco, y la sangre comenzó a salir en el mismo instante en que mi nuca tocó la piedra filosa.
Cette fois, ce fut un coup sec, et le sang jaillit à l’instant où ma nuque heurta la pierre tranchante.
en cuanto avanzó tres pasos en la arboleda, se cortó un pie contra un guijarro filoso y empezó a cojear.
À peine avait-il fait trois mètres sous les arbres qu’il s’entailla le pied sur une roche tranchante et commença à boiter.
Los idólatras, aplastados por los cascos de su santísimo corcel y mutilados por la filosa espada de la fe, cayeron a ambos lados.
Les idolâtres, piétinés par les sabots de son coursier divin, mutilés par le glaive tranchant de la foi, sont tombés sur ses deux flancs.
—Tómala entonces como presa personal —dijo con una voz filosa y cortante como la hoja de la cuchilla que llevaba colgada del cinturón—.
« C’est ta proie personnelle, dit-il d’une voix aussi tranchante que la lame du couteau à écorcher glissé dans son ceinturon.
Lackland guardó silencio, mientras la tripulación se ponía a trabajar en las estacas con las herramientas filosas que pudo hallar.
Lackland garda le silence pendant que l’équipage se mettait au travail sur la barricade avec tous les instruments tranchants qu’ils purent trouver.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test