Translation for "filipense" to french
Translation examples
Epístola de Pablo a los filipenses
Epître de saint Paul aux Philippiens
Siete días más tarde, un animal del rebaño del monasterio Filipense.
Sept jours plus tard une bête du troupeau du monastère Philippien.
Ona vuelve a disculparse y añade que ella también estaba pensando en el versículo de los Filipenses y en lo que es bueno.
Ona s’excuse de nouveau et ajoute qu’elle a elle aussi songé à l’Épître aux Philippiens et à ce qui est bon.
Tal vez más tarde. »Desde luego, si entrara en la Orden Filipense, sería un monje. Pero tampoco deseo eso.
Plus tard peut-être… Bien sûr, si j’entrais dans l’Ordre Philippien, je serais moine, mais je ne veux pas cela non plus.
Pero Agata prosigue: He hecho lo que el versículo de los Filipenses ordenaba, que es pensar en lo que es bueno, lo que es justo, lo que es puro, y lo que es excelente, y he llegado a una respuesta: el pacifismo.
Pour ma part, j’ai suivi la leçon de l’Épître aux Philippiens, j’ai réfléchi à ce qui est bon, juste, pur et excellent, et j’en suis venue à la conclusion suivante : le pacifisme.
Salmos 22, 9-11. 38. Shakespeare, epílogo de La Tempestad. 39. Filipenses 4, 7.
19 Extrait de l’épilogue prononcé par Prospero dans La Tempête de William Shakespeare, traduction Yves Bonnefoy. 20 Voir l’Épître aux Philippiens, iv, 7.
En la carta a los filipenses figura este himno que Jacqueline me leyó hace mucho tiempo, vuelvo a oír el sonido de su voz en el salón de la rue Vaneau y lo copio pensando en ella.
C’est dans la lettre aux Philippiens que se trouve cette hymne que Jacqueline m’a lue il y a bien longtemps, j’entends encore sa voix résonner dans le salon de la rue Vaneau et je la recopie en pensant à elle.
Leían y releían sin cesar sus cartas, y yo sé que es cuestionada la epístola a los filipenses, pero al imaginar la alegría de la pequeña iglesia cuando recibe una dirigida especialmente a ellos tengo ganas de declararla auténtica.
On lisait et relisait sans fin ses lettres, et je sais que celle aux Philippiens est contestée, mais en imaginant la joie de la petite église lorsqu’elle en a reçu une qui lui était nommément adressée, j’ai envie de la décréter authentique.
Los Filipenses 4:6 nos reconfortan: «Por nada estéis afanosos (esto es, no estéis ansiosos por nada) sino sean conocidas vuestras peticiones delante de Dios en toda oración y ruego, con acción de gracias.»
Le verset 6 du chapitre 4 de l’épître aux Philippiens est là pour nous rassurer : « N’entretenez aucun souci ; mais en tout besoin recourez à l’oraison et à la prière pénétrés d’actions de grâces, pour présenter vos requêtes à Dieu. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test