Translation for "fijarme" to french
Translation examples
Debo fijarme unos modestos objetivos sexuales.
Je dois me fixer des objectifs sexuels modestes.
Voy a fijarme en el espejo, le dije, pero no confíes en mí.
Je vais fixer mon attention sur le miroir, lui dis-je, mais ne me fais pas confiance.
Pero escúchame, Jenny: hoy estoy completamente seguro de que si existe en el mundo una persona que pueda curarme, fijarme…, ¡eres tú!
Mais, écoutez-moi, Jenny : je suis sûr, aujourd’hui, que s’il existe au monde un être qui pourrait me guérir, me fixer… – c’est vous ! »
Y llegado al final de mi tarea, y cuando, desamparado, me preguntaba qué nueva meta iba a fijarme, la suerte decidió por mí.
J’étais arrivé au bout de ma tâche et, alors que, désemparé, je me demandais quel nouveau but me fixer, le sort décidait à ma place.
Y aun así no pude evitar fijarme en algunas imágenes que reclamaban mi atención por mucho que intentase ladear la mirada.
Malgré mes efforts pour dévier mon regard, je ne pus m’empêcher de fixer quelques-unes des images qui attirèrent mon attention.
A fuerza de fijarme, reconozco la forma pesada del rostro, la nariz maciza que me habían hecho compararlo con Marlon Brando.
À le fixer, j’ai retrouvé la forme lourde du visage, le nez fort, qui me l’avaient fait comparer à Marlon Brando.
Sólo vi mis palabras tal como habían brotado de mi mente, a través de mi mano, a través de mi pluma. No conseguí fijarme en la forma de las letras.
J’avais beau regarder les feuillets, je ne voyais que mes propres mots, tels qu’ils avaient coulés rythmiquement de mon esprit à la main tenant la plume, sans pouvoir fixer mon regard sur la forme des caractères.
No pude no fijarme en el hombre: una cicatriz le arrancaba en la sien, seguía por el pómulo, la mejilla y la mandíbula, bajaba por el cuello y se perdía por la pelambre que afloraba de su camisa gris, de franela.
Je ne pus m’empêcher de fixer l’homme : une cicatrice partait de sa tempe, suivait la pommette, la joue et la mâchoire, descendait le long du cou et se perdait entre les poils qui affleuraient de sa chemise grise en flanelle.
aún menos tengo aquella falsa modestia que prueba solo un orgullo más refinado; y le confieso, con la mayor sinceridad y buena fe, que distingo en mí muy pocos medios de agradar. Aun cuando los poseyese todos, no los juzgaría suficientes para fijarme en usted.
j’ai encore moins cette fausse modestie qui n’est qu’un raffinement de l’orgueil : et c’est de bien bonne foi que je vous dis ici, que je me connais bien peu de moyens de plaire : je les aurais tous, que je ne les croirais pas suffisants pour vous fixer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test