Translation for "fenetre" to french
Fenetre
Translation examples
Je t’ai vue seul à la fenêtre[1].
Je t’ai vu seul à la fenêtre (3).
Las porte fenêtres[34] estaban abiertas y las cortinas se hinchaban perezosamente al soplo de las brisas que traían fragancias de cedro.
Les portes-fenêtres étaient ouvertes et les grands rideaux se gonflaient paresseusement dans la brise chargée de l’odeur des pins.
Le Cagot echó una ojeada por la porte-fenêtre, pero no pudo ver nada porque el atardecer y la tempestad habían presionado los últimos destellos dentro de la tierra.
Le Cagot jeta un regard par la porte-fenêtre, mais il ne put rien voir. La nuit et l’orage avaient chassé la lueur du crépuscule.
Entre las once composiciones reunidas entre estas tapas, unas pocas, Les Fenêtres, L’Épilogue y Azur, le resultaban sumamente atrayentes, pero había una en especial, un fragmento de Hérodiade, que en ciertas ocasiones parecía atraparlo en un conjuro mágico.
Parmi les onze pièces réunies sous cette couverture, quelques-unes, Les Fenêtres, L'Épilogue, Azur, le requéraient; mais une entre autres, un fragment de l'Hérodiade, le subjuguait de même qu'un sortilège, à certaines heures.
Monsieur Pelet leyó, supongo, la expresión de mis ojos, y explicó: —La fenêtre fermée donne sur un jardin appartenant à un pensionnat de demoiselles —dijo—, et les convenances exigent… enfin, vous comprenez, n’est-ce pas, monsieur?
Pelet devina sans doute quelle était ma pensée, car il s’empressa de me dire que cette fenêtre donnait sur un jardin appartenant à un pensionnat de demoiselles : « Et, vous le sentez, les convenances exigent... Vous comprenez, monsieur ?
El sol había descendido ya por detrás de las montañas y a través de las porte-fenêtres podían contemplar un brillo plateado que parecía surgir del fondo del parque, llenando su ligera luz los espacios entre los pinos negroverdosos, efecto que se convertía en mutable y valioso, por la amenaza de una próxima tempestad.
Le soleil disparaissait derrière les montagnes, et par les portes-fenêtres ouvertes on voyait une brume d’argent s’élever de la pelouse et une lueur indistincte se répandre sous le couvert des pins, impressions que rendait éphémères l’orage grondant dans le lointain.
En la ventana me he fijado en una pegatina que hasta ahora no había visto: «Ne jetez pas l'énergie par les fenétres en les ouvrant en période de chauffage.» No tire la energía por la ventana. La frase no podría ser menos inglesa en su sintaxis; tiene lógica pero al mismo tiempo suena muy extraña.
Sur la vitre, il y avait un petit autocollant que je n’avais jamais vu : « Ne jetez pas l’énergie par les fenêtres en les ouvrant en période de chauffage*. » Traduit (Do not throw energy out of the windows), cela ne fait pas du tout anglais : c’est à la fois logique et fantasque.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test