Translation for "fatuos" to french
Translation examples
Quizá hayan sido los fuegos fatuos o un relámpago... —dijo Primus. Pero al doblar un recodo del camino, añadió: —Me equivoqué. Es una luz.
C’était peut-être le feu de quelque insensé perdu dans la tourmente ou un éclair… Comme ils amorçaient un virage, Primus s’exclama à son tour : — Non, tu as raison ! C’est bien une lumière !
Este comportamiento desconcertaba a la gente de la ostentosa capital de Antioquía, que no estaba acostumbrada a esta clase de cosas proviniendo de un monarca y lo apodó Epimanes («chalado» o, conservando el juego de palabras, «fatuo»).
À Antioche, capitale tape-à-l’œil de son royaume, ce comportement ne pouvait que causer la stupéfaction de ses sujets, qui, n’étant pas accoutumés à ce genre de choses de la part d’un monarque, lui donnèrent pour surnom Epimanes, « insensé ».
Haces preguntas de lo más fatuo.
Tu poses les questions les plus stupides.
Perdona mi fatuo sueño del oro.
Pardonne mon stupide rêve d’or.
Fui imprudente, fatuo, ingenuo y estúpido.
J’ai été imprudent, fat, naïf et stupide.
Pies empapados de barro y llamas fatuas.
Pieds mouillés de boue et flammes stupides.
oír que la igualdad era un mito y el multiculturalismo, un sueño fatuo;
entendre que l’Égalité était un mythe, et le Multiculturalisme un rêve stupide ;
De algún modo, se vio enredado en estos fatuos desaguisados.
D’une certaine manière, il s’était retrouvé prisonnier de ces stupides fiascos.
Pero habría parecido un fatuo, como si estuviese intentando competir con tu pareja.
Mais j’aurais eu l’air stupide, comme si je voulais me comparer à ton partenaire.
—Le pido disculpas por una observación estúpida y fatua. Lo lamento mucho.
– Pardonnez-moi cette remarque vraiment stupide, dit-il. J’en suis profondément désolé.
Y en medio de todos ellos, yo defendiéndome importunamente con mis fatuos «a la mierda».
Et entre eux tous, moi qui me défendais hors de propos avec mes stupides « Allez vous faire foutre ! ».
La voz resonante continúa, más fatua a cada segundo que pasa.
La voix tonitruante continue, plus stupide de seconde en seconde.
Había algo de fatuo en el hexagrama.
Il y avait quelque chose d’un peu sot dans cet hexagramme Quinze.
Nunca fueron otra cosa que imbéciles, imbéciles, ignorantes y fatuos.
Ils ne furent jamais que des gens sots, des imbéciles, des ignorants et des fats. 
El esposo era siempre fatuo; la mujer, infiel; el amante, astuto.
Le mari était toujours sot, la femme infidèle, l’amant rusé.
en cuanto al cuarto, Porthos, es un tonto, un fatuo y un necio: que no se preocupe siquiera.
quant au quatrième, Porthos, c’est un sot, un fat et un niais, qu’il ne s’en occupe même pas.
Penetróme la humedad y creí estúpido exponerme a coger un reuma por oír las impertinencias de dos jóvenes fatuos. «¡Ah!
Il faisait frais et je m’estimai fort sot de risquer un rhumatisme à écouter les impertinences de deux jeunes fats. «Ah!
Una afirmación que podría haberse considerado fatua, vanidosa, evasiva.
Une déclaration qui aurait pu paraître ridicule, prétentieuse, ambiguë.
Pero le da al MI6 una fama de idiota y fatuo que viene bien aquí.
Mais elle donne l’image d’un MI6 ridicule et prétentieux, donc elle est appréciée ici.
Tú que sólo tienes una mujer y que quizá tengas razón al no tener más que una, trata de hacer el fatuo… Ni siquiera llegarás a hacer el ridículo, pues antes habrás muerto.
Toi qui n’as qu’une femme {p. 267}   et qui peut-être as raison de n’en avoir qu’une, essaie de faire le fat ?… tu ne deviendras même pas ridicule, tu seras mort.
Pero las historias que se cuentan a los niños son una cosa, y el absurdo panteón hindú es poco más que eso: monstruoso y fatuo, ¡y plagado de obscenas imágenes fálicas!
Mais les histoires qu’on raconte aux enfants sont une chose… et le ridicule panthéon hindou n’est guère plus que cela : monstrueux, inepte et truffé d’obscènes images phalliques !
El hecho de que las estructuras que él quiere que yo le construya sean, casi sin excepción, imitaciones de construcciones de eras pretéritas y menos fatuas, no hace sino reforzar la tesis.
Que les structures qu’il souhaite que je lui bâtisse soient, sans exception, des imitations d’édifices d’époques lointaines moins ridicules ne fait que renforcer cette thèse.
Se vio como una figura ridícula, actuando como recadero de sus tías, un nervioso y bienintencionado sentimental, alardeando de orador con los humildes, idealizando hasta su visible lujuria: el lamentable tipo fatuo que había visto momentáneamente en el espejo.
Il se vit un personnage ridicule, agissant comme un galopin pour ses tantes, un sentimental nerveux, bien intentionné, tenant des discours à des gens vulgaires et idéalisant ses appétits de pitié. Pauvre être pitoyable et bête, qu’il avait entrevu en passant devant la glace.
Caminaba como un fatuo bailarín sólo porque Frank Moore había tratado de enseñarle cómo mantener un porte digno, y se peinaba el cabello grasiento con raya al medio porque sir John fue el último actor sobre la faz de la tierra que se peinó la crencha de ese modo.
Vous marchiez comme si vous étiez monté sur des ressorts parce que Frank Moore vous avait donné une sorte de leçon de maintien, vous coiffiez vos longs cheveux gras avec une raie au milieu parce que Sir John était le dernier acteur sur cette terre à en avoir une et vous vous habilliez d’une manière ridicule parce que Sir John portait des vêtements excentriques qui avaient l’air de dater de la guerre des Boers.
Si bien tampoco intercambiaron saludos amistosos con el teniente, quien, en su compañía, pareció de pronto fatuo, absurdo. Había en el aire un intenso ruido como un zumbido de avispas coléricas; el primer piso parecía extenderse tanto como una manzana de casas en una ciudad y por encima —en lo alto— existía un segundo piso que apenas podía vislumbrarse desde el suelo.
Ils ne saluèrent pas davantage le lieutenant, qui, à côté d’eux, semblait soudain clownesque et ridicule. Un bourdonnement aigu emplissait l’air, évoquant un essaim de frelons furieux : la première galerie de cellules semblait aussi longue qu’un pâté de maisons et, au-dessus, il y en avait une seconde, à peine visible du rez-de-chaussée.
– Sí -dijo Peter muy calmosamente. – ¿Por qué?-Otto sonreía con fatua complacencia.
– Oui », répondit Peter, très maître de soi. Otto souriait bêtement : « Pourquoi ça ?
sabía que era simple, fatuo, débil y orgulloso, pero, a pesar de todo, era incapaz de separarse de él y prefirió desposarlo a perderlo: era menor que ella y la había amenazado con buscarse a otra si no se casaban.
elle le sait bête, fat, veule et orgueilleux ; malgré tout cela, elle est incapable de se séparer de lui, et elle aime encore mieux l’épouser que le perdre ;
A usted le importan los sitios». Y añadió tópicamente: «¡Mi hogar es el mundo!». A partir de entonces James dudaba entre referirse a él como a «esa bestia inmunda», «ese fatuo idiota» o «ese ínfimo patán».
Vous donnez de l’importance aux lieux. » Et il ajouta de façon convenue : « Mon foyer c’est le monde ! » Dès lors James ne savait plus s’il devait l’appeler « cette bête immonde », « ce présomptueux idiot » ou « ce rustre infime ».
     Cuando el burro iba a volver la esquina de una acera, un señorito enguantado, charolado, cruelmente acorbatado y aprisionado en un traje nuevo, se inclinó, ceremonioso, ante el humilde animal, y le dijo, quitándose el sombrero: «¡Se lo deseo bueno y feliz!» Volviose después con aire fatuo no sé a qué camaradas suyos, como para rogarles que añadieran aprobación a su contento.
Comme l’âne allait tourner l’angle d’un trottoir, un beau monsieur ganté, verni, cruellement cravaté et emprisonné dans des habits tout neufs, s’inclina cérémonieusement devant l’humble bête, et lui dit, en ôtant son chapeau: «Je vous la souhaite bonne et heureuse!» puis se retourna vers je ne sais quels camarades avec un air de fatuité, comme pour les prier d’ajouter leur approbation à son contentement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test