Translation for "fastidie" to french
Translation examples
Lo que me fastidia es no tener todos los datos.
Ce qui m’emmerde, c’est qu’on n’a pas toutes les données du problème.
—¿Te fastidia? ¿Te molesta mi hija?
— Ça vous pose un problème ? Vous n’êtes pas à l’aise avec ma fille ?
Se me fastidió la pierna al nacer y me estaban operando.
Je suis né avec un problème à la jambe, je subissais une opération.
Sé que al final va a haber algo de mí que le fastidie, la pregunta es…
Il y a quelque chose chez moi qu’il va finir par me reprocher à la longue, le problème est que...
sus tejemanejes con los piratas se han convertido en un fastidio inaguantable para los lores de Aguas Profundas.
Son œuvre avec les pirates est devenue une source de problèmes pour les seigneurs d’Eauprofonde.
—Nadie que te interese —respondió Alegni en un tono cortante y lleno de fastidio.
— Ce n’est pas ton problème, répondit Alegni d’une voix rude, visiblement contrarié.
Es lo que más me fastidia de Edimburgo, que nunca pasa nada, ¿no es cierto, señor? 32
C’est ça le problème, à Édimbourg, pas vrai, m’sieur ? Il se passe jamais rien dans ce bled… 32
Lo que fastidia de los demás es que tienen una vida propia, sus propios problemas y su manido instinto de conservación.
Ce qu’il y a de chiant avec les autres, c’est qu’ils ont leur vie, leurs problèmes et ce fameux instinct de conservation.
Aquello era un fastidio. Se preguntó, enfadada, qué le habría podido pasar a Dick Fletcher.
C’était contrariant, et elle se demanda avec irritation et sans grand intérêt quel pouvait bien être le problème de Dick Fletcher.
Roddie…, bueno, está como siempre, trabajando mucho y comiendo muy poco… Le fastidia la pierna.
Quant à Roddie, il va… ma foi, il va comme il va toujours, il travaille trop, il ne mange pas assez… Sa jambe, c’est un vrai problème.
No, lo que pasa es que es un viejo aburrido que por fin tiene un misterio que resolver y simula que es un fastidio.
Non, c’est juste un vieil homme qui s’ennuie, qui a enfin une énigme à résoudre et qui réagit comme si c’était trop de tracas.
Entender aquí a la gente, hacerse entender por ella, era un tormento, un fastidio, una sucesión de malentendidos y rodeos, de gestos, de palabras sueltas que no significaban nada.
Ici, comprendre les gens et se faire comprendre d’eux était un tracas, une torture, une succession de malentendus et de détours, de grimaces, de mots isolés sans aucune signification.
Levantó el libro un poco, para ocultar la cara, y las dejó caer, mientras sacudía la cabeza, y se olvidó de sí mismo por completo (pero no olvidó una o dos reflexiones acerca de la moralidad en las novelas francesas e inglesas, y el hecho de que Scott estuviese maniatado, y que su retrato fuese tan bueno como los de los otros), olvidó sus fastidios y fracasos por completo al ver que el pobre Steenie se había ahogado, y la pena de Mucklebackit (lo mejor de Scott), y el asombroso placer y la vigorosa sensación que le ofrecía.
Levant un peu le livre pour cacher son visage il les laissa couler, secoua la tête à droite et à gauche et fut totalement distrait de lui-même (mais non d’une ou deux réflexions sur la moralité, les romans français et les romans anglais, et le fait que Scott avait les mains liées mais que son point de vue était peut-être aussi valable que celui des autres) totalement distrait de ses petits tracas et échecs personnels par la noyade de ce pauvre Steenie et le chagrin de Mucklebackit (c’était là du meilleur Scott) et le prodigieux sentiment d’euphorie et de vigueur que cela lui procurait.
—Sí que lo haces, porque Vi sólo discute con quien la fastidia —protestó Vainilla.
– Si, tu en dis, car Vi ne se dispute qu'avec ceux qui lui cassent les pieds, protesta Vanilla.
—Si te fastidia el lavado te cedo la limpieza, pero si el pleito por el lavado es para quedarte en el baño hasta que se acabe el trabajo en la cocina, me niego de antemano.
— Je te laisse le ménage, si la lessive t’embête. Quant à se la disputer pour attendre tranquillement à la salle de bains que le travail soit fini à la cuisine, c’est une excuse refusée d’avance !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test