Translation for "fascino" to french
Translation examples
Le fascinas y difícilmente hay algo que fascine a Sleet.
Tu le fascines, et Sleet ne se laisse pas aisément fasciner.
Eso es lo que me fascina.
C’est ce qui me fascine.
¿Qué es lo que les fascina?
Qu’est-ce qui les fascine ?
Me fascina por eso.
Il me fascine pour ça.
Y sí, esto me fascina.
Et oui, tout cela me fascine.
Los investigadores puros trabajan en lo que les fascina a ellos, no en lo que fascina a los demás.
Les spécialistes de la recherche pure travaillent à ce qui les fascine, et non à ce qui fascine les autres.
El instante me fascina.
L’instant me fascine.
El francés le fascina.
Le Français le fascine.
Sin embargo, me fascina.
Pourtant, il me fascine.
–¿No le fascina la seducción?
— Vous n’êtes pas fasciné par la séduction ?
Michelet le fascina todo esto; para él demuestra la inteligencia de las abejas concluyentemente.
M. Michelet est charmé par cette initiative – qui apporte, selon lui, une preuve concluante de l’intelligence des abeilles.
—Pues… esa anciana señora, por ejemplo. Usted probablemente se habrá fijado en ella. Es fea; pero tiene algo que fascina.
— Je veux parler de cette vieille dame… Vous l’avez sans doute remarquée. Une femme très laide, mais avec un certain charme fascinateur.
Su ámbito es el escritorio, los papeles, las entrevistas con ministros, embajadores, las recepciones oficiales y las veladas íntimas con una joven amante que lo mima y lo fascina.
Son domaine, c’est le bureau, les dossiers, les entrevues avec des ministres, des ambassadeurs, les réceptions officielles et les soirées intimes avec une jeune maîtresse qui le cajole et le charme.
-Me alegro de que por fin aprecies mi obra, Dorian -dijo fríamente el pintor, una vez recuperado de la sorpresa-. Había perdido la esperanza. – ¿Apreciarla? Me fascina.
—Je suis charmé de vous voir apprécier enfin mon oeuvre, dit le peintre froidement, en reprenant son calme. Je n'aurais jamais attendu cela de vous.... —L'apprécier?...
Unos días más tarde reaparece el tocado de lentejuelas, meticulosamente remendado con hilo rosa, de manera que Rosie está espectacular y fascina a los visitantes en la carpa de las fieras.
Quelques jours plus tard, la coiffe à paillettes réapparaît – soigneusement raccommodée avec du fil rose – et notre Rosie a plus belle allure que jamais quand elle charme le public dans la ménagerie ;
Yo era un niño turbulento, y desde el primer momento la ciudad me fascinó con su encanto ya anticuado, sus soportales, sus iglesias italianas, sus viejas escalinatas y la antigua escollera, desde cuyo extremo se veía la ciudad antigua y las montañas que caían al Mediterráneo.
J’étais un enfant turbulent mais la ville m’avait envoûté dès la première heure par son charme déjà désuet, ses arcades, ses églises italiennes, ses vieux escaliers et la vieille jetée du bout de laquelle on pouvait apercevoir la vieille ville et les montagnes plongeant dans la Méditerranée.
pero también ese lado pintoresco que en otros tiempos fascinó a los peregrinos, el olor de su pan, que no he podido recuperar en ninguna otra parte, y su talante, que ha conservado a pesar de tantos infortunios… ¿Dónde han ido a parar esos detalles que constituían su encanto y su sello, que hacían que el pudor de las chicas fuera tan mortal como su descaro y que convertía a unos ancianos de carácter imposible en seres venerables?
mais aussi son côté pittoresque qui fascinait les pèlerins dans une vie antérieure, l’odeur de son pain que je n’ai retrouvée nulle part ailleurs et sa bonhomie toujours vivace malgré tant d’infortunes… Où sont donc passées les petites touches qui faisaient son charme et sa griffe, qui rendaient la pudeur de ses filles aussi mortelle que leur effronterie et les vieillards vénérables en dépit de leur caractère impossible ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test