Translation for "famosa frase" to french
Translation examples
Recordó la famosa frase de Puyjalon: «¡Me horrorizan las situaciones estables!».
Il se rappela la phrase célèbre de Puyjalon : « J’ai horreur des situations stabilisées ! » Il était servi, le colonel !
Su filosofía era una mezcla de tres famosas escuelas —los cínicos, los estoicos y los epicúreos —, y Didáctilos las resumió en su famosa frase: «Lo mires como lo mires hay gente en la que no se puede confiar y eso es algo que no tiene remedio, así que tomemos una copa.
Sa philosophie mélangeait trois écoles éminentes – les cyniques, les stoïques et les épicuriens – et les résumait toutes les trois dans sa phrase célèbre : « Dans chaque homme il y a un cochon qui sommeille et une femme dans chaque port, on peut rien y faire, alors on va boire un coup.
Entre risas, me vino a la mente la famosa frase del diario de Kafka, «¿Qué tengo en común con los judíos?
Tout en riant, je repensai à la célèbre phrase du journal de Kafka : Qu’ai-je de commun avec les Juifs ?
Irónicamente he dicho en muchas entrevistas que «la televisión es el opio del pueblo», modificando la famosa frase de Marx.
Dans plusieurs entretiens, j’ai dit ironiquement que « la télévision est l’opium du peuple », en modifiant la célèbre phrase de Marx.
Platón nunca escribió su famosa frase: Sólo los muertos han visto cómo termina la guerra.
Platon n’a jamais écrit sa célèbre phrase: Seuls les morts ont vu comment s’achève une guerre.
La cuestión es, al mismo tiempo, más sencilla y más compleja, y para explicar lo que intento decir tomaré prestada una famosa frase de Albert Einstein.
Le problème est à la fois plus simple et plus complexe. Et pour expliciter mon propos, j’emprunterai une célèbre phrase à Albert Einstein.
Pero todo jugador de ajedrez que se precie conoce la famosa frase de Thomas Jefferson: «Creo mucho en la suerte, y he descubierto que cuanto más trabajo, más suerte tengo».
Mais tous les joueurs d’échecs connaissent la célèbre phrase de Thomas Jefferson : «Je crois à la chance et je trouve que plus je travaille, plus j’en ai. »
Los filósofos han interpretado el mundo de muchas maneras, me digo algunas veces parodiando la famosa frase de la que ha brotado tanta sangre, lo importante sin embargo es huir.
Les philosophes ont interprété le monde de façons diverses et multiples, me dis-je parfois, en parodiant la célèbre phrase dont a jailli tellement de sang, mais l’important est de s’évader.
Estoy convencido de que el mejor final para un oficial es la última bala de la guerra.»[79] 9 Le habría ido mucho mejor si hubiera recordado la famosa frase del duque de Wellington: «Después de una batalla perdida, la mayor de las miserias es una batalla ganada».
Je suis convaincu que la meilleure fin pour un officier, c’est la dernière balle de la guerre(9) (10). » Il avait sans doute à l’esprit la célèbre phrase du duc de Wellington, qui disait que « rien, sinon une bataille perdue, n’est aussi mélancolique qu’une bataille gagnée ».
Y empieza a anotar la famosa frase: «Si de verdad les interesa lo que voy a contarles, lo primero que querrán saber es dónde nací, cómo fue todo ese rollo de mi infancia, qué hacían mis padres antes de tenerme a mí, y demás puñetas estilo David Copperfield, pero no tengo ganas de contarles nada de eso.» En 1951, J.
Et il commence à noter cette célèbre phrase : « Si vous voulez vraiment que je vous dise, alors sûrement la première chose que vous allez demander c’est où je suis né, et à quoi ça a ressemblé, ma saloperie d’enfance, et ce que faisaient mes parents avant de m’avoir et toutes ces conneries à la David Copperfield, mais j’ai pas envie de raconter ça et tout. »
Quien expresa esto con más claridad tal vez sea el autor Dag Solstad, que siempre ha sido el cronógrafo de su época contemporánea, en el texto de 1969 en el que se encuentra su famosa frase: «No queremos dar alas a la cafetera», lo que significa: fuera lo espiritual, fuera lo entrañable, adelante un nuevo materialismo. Ahora bien, el que esa misma postura pudiera estar detrás de la demolición de viejos barrios, de la construcción de carreteras y aparcamientos, a lo que se oponía la izquierda intelectual, claro está, no se les ocurrió nunca, y tal vez no ha sido posible que se les haya ocurrido hasta ahora, en que la relación entre la idea de la igualdad y el capitalismo, el estado del bienestar y el liberalismo, el materialismo del marxismo y la sociedad mercantil es ya obvia, porque el mayor creador de igualdad es el dinero, que nivela todas las diferencias, y si tu carácter y tu suerte son magnitudes mensurables, el dinero es el modelador más inmediato, y de esa manera surge el fascinante fenómeno que consiste en que masas de personas aleguen su propia individualidad y originalidad actuando idénticamente, mientras aquellos que antaño abrieron esa puerta, defendiendo la igualdad, acentuando lo material y la fe en el cambio, están ahora rabiando contra su propia obra, que consideran creada por el enemigo.
C’est Dag Solstad, l’éternel chroniqueur de notre époque, qui l’a probablement exprimé le plus clairement dans un texte de 1967 où l’on peut lire sa célèbre phrase : « Nous ne voulons pas faire léviter la cafetière » : adieu la spiritualité, adieu l’intériorité, vive le nouveau matérialisme. Mais que cette même posture pût aussi être à l’origine de la disparition des vieux quartiers, de la construction de routes et de parkings que les intellectuels de gauche avaient toujours critiqués, ne les avait jamais frappés. Peut-être n’était-il pas possible de le comprendre plus tôt, mais aujourd’hui le lien entre égalité et capitalisme, entre État-providence et libéralisme, et entre matérialisme dialectique et société de consommation est manifeste car le plus grand générateur d’égalité c’est l’argent, il efface toutes les différences. Si notre caractère et notre destin sont des entités façonnables, l’argent est le façonneur le plus immédiat, voilà pourquoi on assistait au phénomène fascinant des masses où chacun agissait de la même façon tout en affirmant son individualité et son originalité, alors que ceux qui avaient autrefois ouvert la voie en prenant parti pour l’égalité, le changement et l’importance de la chose matérielle pestaient maintenant contre ce qu’ils avaient créé, persuadés que c’était l’œuvre de l’ennemi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test