Translation for "falto" to french
Translation examples
Siento que me falta el aire.
J’ai le souffle court.
No será la falta de otro tema de conversación…
Nous ne sommes pas à ce point à court de conversation.
Todavía me falta el aliento.
J’ai encore le souffle court.
Fue sólo un instante, pero no hizo falta más.
Un court instant suffit.
No estábamos faltos de héroes reales en el verano de 1969.
Nous n’étions pas à court de vrais héros, en cet été.
Sólo haría falta un breve instante.
Cela ne prendrait qu’un court moment.
¡Ya te conozco! ¡Nunca te falta una respuesta!
Je te connais ! Jamais à court d’une réponse !
A Jérémy nunca le falta conversación.
Jérémy n'est jamais à court de conversation.
—Pareja nunca me falta, querida.
— Je ne suis jamais à court de compagnon, ma chérie.
Lo que me falta son hombres.
Bref, tout ce qui me manque, ce sont les hommes.
No teníamos lo que nos hacía falta para saber qué podíamos ser el uno para la otra.
Bref, nous n’avions pas les connaissances qui nous auraient permis de comprendre que nous étions faits l’un pour l’autre.
Hace falta algo más que un yesero peludo para acojonarme.
Bref, ce n’est pas un type poilu qui fait des enduits qui va me foutre les jetons.
Hace falta tiempo para que concluya: ¡pero ese tiempo es tan breve!
Il faut du temps pour qu’il soit achevé : mais ce temps est si bref. »
Me haría falta recibir antes de mañana el título y un breve resumen.
J’aurais besoin d’avoir d’ici demain un titre et un bref résumé.
¡Total que ahora lo que hace falta es arreglárselas para que Tarnogol cambie de opinión!
Enfin bref, ce qu’il faut maintenant, c’est trouver un moyen de retourner Tarnogol !
Le hice un resumen apresurado del viaje y de la falta de progresos, y se mostró muy comprensivo.
Je lui fis un bref résumé du voyage et de nos maigres progrès, il me consola comme il se devait.
en pocas palabras, una lamentabilísima falta de concisión que rectificaremos aquí sin demora.
bref, un manque de concision tout à fait regrettable, auquel nous allons remédier ici incontinent.
En una palabra, nos faltó la perspectiva necesaria para poder hablar en términos conciliadores con posibilidades de éxito.
Bref, nous manquons du recul nécessaire pour parler un langage conciliateur, avec quelque chance de succès.
La falta de una elemental discreción, de precaución; que él fuera a Richmond para todo el tiempo que ella estuvo en Twickenham;
Le manque de discrétion, de précaution – son départ pour Richmond alors qu’elle restait tout le temps à Twickenham – se mettre à la discrétion d’une servante – bref, quelle compromission !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test