Translation for "falta de delicadeza" to french
Falta de delicadeza
Similar context phrases
Translation examples
Pero Omar era famoso por su falta de delicadeza.
Mais Omar était réputé pour son indélicatesse.
Soy consciente de mi falta de delicadeza, pero es algo que me supera.
J’ai conscience de mon indélicatesse, mais c’est plus fort que moi.
   A Kaitlin le escandalizó su falta de delicadeza.    - ¡No!
— Non ! a répliqué Kaitlin, choquée par cette indélicatesse.
¡No me negará que el procedimiento es de una falta de delicadeza que frisa en el abuso de confianza!
Vous avouerez que le procédé est d'une indélicatesse qui frise l'abus de confiance !
Aunque quizá su hijo pensara que era una falta de delicadeza que le recordase que no era un Whitshank.
Mais il pourrait également trouver indélicat de sa part de lui rappeler qu’il n’était pas un Whitshank.
Y hubo también un episodio, sin relación aparente con la acción, en el que hubo una falta de delicadeza por parte de él, mía o de Do.
Il y avait aussi un épisode, sans rapport apparent avec l’action, où il était question d’une indélicatesse de lui, de moi, ou de Do.
Hubiera sido una falta de delicadeza para con la gente que te hace el honor de asistir a los funerales devolverla a casa con el estómago vacío.
Il aurait été indélicat de renvoyer le ventre vide les gens qui vous font l’honneur d’assister aux obsèques.
Además, ¿no sería una falta de delicadeza usar el dinero cobrado por el anillo antes de haber entregado a Pilar la parte que le correspondía?
En outre, n’était-il pas indélicat de se servir du prix de la bague avant d’avoir donné sa part à Pilar ?
Malterne había cometido ciertas faltas de delicadeza y ahora sabía Gérard la naturaleza de tales faltas pues también le habían dicho que antes de entrar él se abría el correo en el primer piso. Malterne tenía a su cargo este trabajo.
Malterne avait commis des indélicatesses. Et maintenant, il savait comment. Car on lui avait dit aussi qu’avant lui le courrier était dépouillé dans le bureau du premier. C’était Malterne qui en était chargé.
James, con su atuendo chillón, un caballero guapo y bien conservado, vestido para el verano meridional, se permitió el desdén burlón de los mayores hacia la falta de delicadeza juvenil y su mirada a su esposa y al marido de ésta disculpaba a Deborah.
James, dans ses vêtements colorés, trop colorés, bel homme bien conservé et vêtu pour l'été méditerranéen, s'autorisa le genre de ricanement ironique qu'un aîné réserve à l'indélicatesse des jeunes, et lança un regard d'excuse à son ex-femme et à son mari, à la place de Deborah.
Pero ¿cómo hacer llegar su mensaje sin dar la impresión de lubricidad o de falta de delicadeza?
Mais comment faire passer le sens de ses propos sans créer une impression de lubricité ou de grossièreté ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test