Translation for "falaropos" to french
Falaropos
Translation examples
No es muy diferente de los cantos marineros de esa zona ni de los que he oído al oeste de Irlanda, en Belmullet, donde viven los falaropos. Jack asintió con la cabeza.
Cela ressemble un peu au chant des chasseurs de phoques de ces régions, et aussi à d’autres chants que j’ai entendus très loin à l’est de l’Irlande, sur Belmullet, où vit le phalarope. Jack acquiesça.
Por todos lados se veían los excrementos de las aves marinas y unas zonas estaban cubiertas por la lluvia y otras por la niebla. —Este lugar es igual que la parte noroeste de Irlanda, pero sin habitantes. Me recuerda un promontorio del condado de Mayo, donde vi el falaropo por primera vez… ¿Quiere que vayamos a ver primero los petreles gigantes o prefiere ir a ver las golondrinas?
partout, des fientes d’oiseaux de mer, partout des écharpes de brume ou de pluie. — Ceci ressemble beaucoup à la partie nord-ouest de l’Irlande, mais sans les hommes : cela me rappelle un promontoire dans le comté de Mayo où j’ai observé pour la première fois la phalarope… Irons-nous d’abord rendre visite aux pétrels géants, ou préférez-vous les sternes ?
Luego llegan al cementerio, pasan por encima del río, que serpentea justo bajo sus pies sin que siquiera se percaten de ello, hay tantas cosas que desaparecen para nosotros en la nieve y la helada, de hecho, casi la Tierra entera, ¿quién podría sospechar que si fuera verano estarían cruzando unas aguas tranquilas, por una ribera de ensueño, con orillas llenas de vegetación, el falaropo boreal revoloteando a sus espaldas, el charrán ártico gorjeando en el aire, una trucha boquiabierta en las profundidades y las bayas de corneja madurando al sol? La casa parroquial es imponente, toda de madera, nada de paredes de turba como la Morada Negra, la ven erguirse por encima de ellos, aunque el tejado desaparece en la opacidad del temporal.
Puis ils arrivent à un cimetière, ils ont enjambé un cours d’eau juste en contrebas sans même y prêter attention, tant de choses nous deviennent invisibles dans la neige et le froid, en réalité, presque la terre entière, d’ailleurs, qui soupçonnerait qu’ici, en été, des rivières tranquilles et rêveuses coulent entre les flancs des montagnes, avec à leur surface des phalaropes à bec étroit, la sterne arctique criaille dans l’air, les ombles chevaliers et les truites béent dans les eaux profondes et les camarines noires brunissent au soleil ? Le presbytère est un imposant bâtiment en bois, ce n’est pas une maison de tourbe à moitié enfoncée dans la terre comme Svörtustaðir, il s’élève bien haut au-dessus d’eux et son toit disparaît dans la tempête et la nuit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test