Translation for "expresándose" to french
Expresándose
Translation examples
Había pasado la mañana sin dirigirme la palabra y expresándose con gestos.
Il ne m’avait pas adressé un mot depuis le matin, ne s’exprimant que par gestes.
Con todo, logró contenerse y, expresándose de forma indirecta, afirmó:
Il parvint toutefois à retenir sa parole, et s’exprimant par un biais, il affirma :
En el presente caso, la susodicha delegada, expresándose con la voz de Mrs.
Dans le cas présent, ladite déléguée, s'exprimant par la voix de Mrs.
—Tenemos que proceder a comprobar la identidad —decide el gendarme, expresándose en francés para dirigirse a sus colegas.
— Il faut procéder à des vérifications d’identité, décide le gendarme, s’exprimant en français à l’adresse de ses collègues.
La madre de Juan había aparecido en el programa que seguía el caso, expresándose al parecer con claridad descarnada.
La mère de Juan était passée dans l’émission qui suivait l’affaire, s’exprimant, semblait-il, avec une clarté impitoyable.
—Habría tenido un gran placer en… —repuso el doctor, expresándose con excesiva corrección—. Pero sintiéndolo mucho no puedo aceptar.
« Cela me ferait un grand plaisir, dit-elle en s’exprimant avec une correction exagérée. — C’est avec un grand regret que je ne puis accepter.
Era pensamiento plasmado en acción, voluntad humana expresándose mediante el cuerpo humano, y por tanto era para siempre.
C’était de la pensée traduite en action, la volonté humaine s’exprimant par le truchement du corps humain et, par conséquent, c’était de tous les temps.
Son almas humildes que hablan sencillamente conmigo, expresándose lo mejor que pueden, y en cuya compañía me siento a gusto.
Ce sont là d’humbles âmes qui causent avec moi simplement, s’exprimant de leur mieux, et dans la société desquelles je me plais.
Haum expresándose a la manera vietnamesa de demostrar aflicción, se rió con fuerte cacareo que enfureció a Jaffe. —¡Oh, cállate!
Haum, exprimant son chagrin à la façon vietnamienne, poussa un gloussement aigu qui eut le don d’exaspérer Jaffe. – La ferme !
Con orgullo legítimo, Greatauk, expresándose como verdadero artista, dijo en cierta ocasión al general Panther: «El proceso es una obra maestra: se hizo de nada».
Et c’est avec un légitime orgueil que Greatauk, s’exprimant en véritable artiste, dit un jour au général Panther: «Ce procès est un chef-d’œuvre: il est fait de rien».
s'exprimer
quedan, de hecho, muy arraigados, y siguen expresándose a través de ciertos síntomas psiquiátricos.
très vivaces même en fait et cherchant à s’exprimer par l’intermédiaire de divers symptômes psychiatriques.
quizá sea la imposibilidad de seguir expresándose y modificándose por la acción lo que constituye la diferencia entre un muerto y un ser viviente.
puisque c’est peut-être l’impossibilité de continuer à s’exprimer et à se modifier par l’action qui constitue la différence entre l’état de mort et celui de vivant.
Imagino que ellos siguieron pensando, expresándose, atacando, defendiéndose, inspirándose en consignas que habían aprendido en los años sesenta y setenta.
Eux, j’imagine qu’ils continuaient à penser, s’exprimer, attaquer et se défendre en se référant aux mots d’ordre appris pendant les années soixante et soixante-dix.
Él que seguía expresándose a través de las cuerdas vocales y era incapaz de leer el pensamiento, ¿cómo iba a adivinar qué tramaba Uberman?
Lui qui continuait de s’exprimer par l’intermédiaire de ses cordes vocales, toujours incapable de lire dans les pensées, comment pouvait-il deviner ce que tramait Uberman ?
–Piensas escaparte-le dijo con la mortal e inexpresiva monotonía de su casta, el único resultado posible de la razón, expresándose oralmente sin la influencia del sentimiento-. No te escaparás.
— Tu penses à t’échapper, dit-il de la voix mortelle, monocorde, sans expression propre à son espèce – le seul résultat possible quand on exprime la raison sans être influencé par les sentiments.
Puede que esa voz con la que hablo sea la de Dios, o la de mi gurú expresándose a través de mí, o puede que sea el ángel al que le ha tocado encargarse de mí, o mi Yo Supremo, o una construcción de mi subconsciente inventada para protegerme de mi tormento.
Peut-être la voix que je cherche à entendre appartient-elle à Dieu. Peut-être est-ce la voix de mon guru, qui s'exprime à travers moi, ou celle de l'ange qui a écopé de mon cas ; peut-être est-ce mon surmoi qui parle, ou bien tout bêtement une construction inventée de toutes pièces par mon subconscient pour me protéger de mon propre tourment.
La primera constatación que, oyendo esta exclamación, puede hacerse, es que el americano es todo un políglota: en el espacio de unas pocas páginas le hemos sorprendido ya expresándose en francés, en castellano y, hace un instante, en la lengua de Goethe. O, mejor, de Marx.
La première constatation que l’on peut faire, à entendre cette exclamation, c’est que l’Américain est bien polyglotte : en l’espace de quelques pages, nous l’avons déjà surpris à s’exprimer en français, en castillan et à l’instant même dans la langue de Goethe. Ou plutôt Marx.
Me parecía que si yo conseguía estar en calma, estar a la altura de esta calma y ser en mí lo que él era fuera de mí, yo permanecería en equilibrio no sólo con todos mis pensamientos, sino con el pensamiento inmóvil, grave y solitario, a cuyo abrigo los míos continuaban expresándose con tanta ligereza.
Il me semblait que, si je réussissais à être calme, à être à la mesure de ce calme et à être en moi ce qu’il était hors de moi, je resterais en équilibre non seulement avec toutes mes pensées, mais avec la pensée immobile, grave et solitaire, à l’abri de laquelle les miennes continuaient de s’exprimer si légèrement.
América, tal como la entendíamos en la cúspide del Imperio, empezó a manifestarse en los prósperos años cincuenta de la posguerra, definiéndose y expresándose a través del auge de los medios de comunicación de masas, la televisión, el cine y la música pop, de la fama misma, y se prolongó más o menos hasta el 11-S.
L’Amérique telle qu’elle existait à l’apogée de l’Empire a commencé à se révéler dans les années 1950 de l’après-guerre et de la prospérité, et à s’exprimer à travers l’essor des mass médias, la télévision, les films et la pop music, de la célébrité elle-même, et elle a duré en gros jusqu’au 11 Septembre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test