Translation for "expoliadores" to french
Translation examples
Yo era conocido como el Asolador de Ciudades, comerciante de esclavos y expoliador.
J’étais le Pillard des cités, un marchand d’esclaves et un pirate.
Odiseo el Asolador de Ciudades, el Expoliador, el Pirata, se convirtió en Odiseo el Comerciante, el Cuentacuentos.
Ulysse le Pillard des cités et le pirate était devenu Ulysse, le marchand et le conteur.
DESDE LUEGO NINGÚN EXPOLIADOR.
CERTAINEMENT PAS UN SPOLIATEUR.
LEJOS DE TUS AGUJEROS Y DE TU SEÑOR EXPOLIADOR.
LOIN DE VOS CROÛTES ET DU SEIGNEUR SPOLIATEUR.
ESE EXPOLIADOR ORDENÓ ME CAZARAIS. ¿POR QUÉ?
— SEIGNEUR SPOLIATEUR A ORDONNÉ DE ME CHASSER. POURQUOI ?
—exclamaron a una ambos hermanos—. ¡Escribirle a Malin nosotros! ¡Al asesino de nuestros padres, al descarado expoliador de nuestros bienes!…
s’écrièrent les deux frères, écrire à Malin, à l’assassin de notre père et de notre mère, au spoliateur effronté de notre fortune !
Durante la asamblea del 19 de septiembre, en medio de un guirigay indescriptible, se decidió llevar al Elíseo una declaración unitaria y pormenorizada denunciando «al Estado expoliador e incompetente».
Lors du rassemblement du 19 septembre, il fut décidé, dans un indescriptible brouhaha, de porter une déclaration unitaire et circonstanciée à l’Élysée dénonçant « l’État spoliateur et incompétent ».
Sus gestos, su palabra y su actitud, producían sordos estremecimientos, entre la gente que llenaba la iglesia, cuando invocaba el socorro divino contra los expoliadores de las libertades públicas.
Son geste, sa parole, son attitude, faisaient courir de sourds frémissements à travers cette modeste église de village, lorsqu'il appelait les secours du ciel contre les spoliateurs des libertés publiques.
Dos familias que se han estado matando entre sí, tal como sucedió en la Bretaña o en la Vendée con ocasión de las guerras civiles, pueden llegar a reconciliarse, pero jamás pueden reconciliarse los expoliadores con los expoliados, ni los calumniadores con los calumniados.
On réconcilie deux familles qui se sont entretuées, comme en Bretagne ou en Vendée, lors des guerres civiles ; mais on ne réconciliera pas plus les spoliés et les spoliateurs que les calomniés et les calomniateurs.
En 1755, cuando llegó la aciaga noticia de la derrota de Braddock, los habitantes de Pennsylvania huyeron hacia el este por delante de los indios, y, presas del pánico, cruzaron el Susquehanna. Aquí, en la región esclavista de Chesapeake, durante largas noches cundió el temor, se contaban los cuchillos de cocina, el miedo se ocultaba, se percibía, se revelaba, el miedo al envenenamiento de la comida, a ser estrangulado en plena noche, a la violación de las mujeres, a la pérdida de la casa, del dinero y de los caballos, a manos de sus expoliadores, que se los llevarían al interior del ilimitado continente, y por todas partes soplaba el ligero aliento de la noche sobre la tierra surcada de vías acuáticas.
En 1755, après avoir appris le triste sort de Braddock, les Pennsylvaniens se sont rués vers l’Est devant les Indiens, franchissant la Susquehanna, paniqués, – ici, près la Chesapeake, en pays esclavagiste, d’interminables Frayeurs nocturnes, les couteaux de cuisine comptés et recomptés, des Craintes dissimulées, des Peurs décelées, des Peurs trahies, de poisons dans la nourriture, de se faire étrangler à minuit, de femmes violées, chevaux et argent, maison et foyer, disparus, – comme leurs spoliateurs dans le Continent illimité, – et partout la douce pression du souffle nocturne, au-dessus de ce pays envahi par l’eau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test