Translation for "expio" to french
Expio
Translation examples
expía, en esencia, su propia estupidez.
il doit expier sa propre stupidité.
PA: Expía «su imprudencia y su autocompasión»;
PA : Il doit expier “son insouciance et son apitoiement sur lui-même” ;
Permite que expíe mis debilidades convirtiendo a los paganos.
Laisse-moi expier mes faiblesses en convertissant les païens.
¿Expió acaso padre la muerte de nuestra madre?
« Expier », le père, est-ce qu’il a expié quand il a tué notre mère ?
El hijo de Ysabeau confiesa sus pecados y los expía una y otra vez: el de su vida, el de ser quien es, el de lo que ha hecho.
Mon fils confesse ses péchés et ne cesse d’expier – sa vie, ce qu’il est, ce qu’il a fait.
—Si de mí dependiera sería en el otro, señor Priski, pues tengo unas ganas locas de enviarle inmediatamente a él a que expíe sus pecados.
—S'il ne tenait qu'à moi, monsieur Priski! ce serait dans l'autre! car j'ai une fameuse envie de vous y envoyer sur-le-champ expier vos péchés! —Pas avant, répondit M.
Óyeme, todos estos judíos portadores de la cultura y profundos sufridores, lo que necesitan es otro judío caído en desgracia para que expíe en público sus pecados. Así que, ¿por qué no yo?
Écoute, tous ces hérauts de la culture juive avec leur profonde douleur ont besoin d’un Juif déchu pour expier leurs péchés en public – alors pourquoi pas moi ?
Pues ¿no existe una ciudad llamada Kôr, a la que se me destinó para que encontrara la Puerta de la Vida, de la que Noot era el guardián? ¿Y no pequé ahí, y de generación en generación no lavé de mis manos la sangre vertida con lágrimas del más amargo arrepentimiento, y no expié luego ese pecado con derrota y vergüenza y agonía?
Il existe bien une cité du nom de Kôr où je devais découvrir la Porte de la Vie gardée par Noot… C’est là aussi que j’ai péché, lavant mes mains sanglantes dans les larmes du repentir durant des générations avant d’expier plus tard mon crime dans l’angoisse et la honte.
En un trozo, el popular, el inmortal que seguirá siendo contado durante siglos y siglos por viejas y trabajadores cansados y niños, el cacique escamotea a su hija del centro del relato, sustituyéndola por una vieja verrugosa cuya identidad no interesa a nadie, que expió lo que las dos mujeres debían haber expiado juntas si el personaje hasta entonces principal no hubiera desaparecido sin dejar huellas en el relato.
Dans un fragment, le côté populaire, immortel, que continueront de raconter durant des siècles et des siècles des vieilles, des travailleurs fatigués et des enfants ; le cacique escamote sa fille du cœur du récit, la remplaçant par une vieille verruqueuse dont l’identité n’intéresse personne et qui expie ce que les deux femmes auraient dû expier ensemble si le personnage jusque-là principal n’avait disparu du récit sans laisser de traces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test