Translation for "execrable" to french
Similar context phrases
Translation examples
Era alguien mucho más execrable.
J’étais quelqu’un de beaucoup plus exécrable.
–Por el execrable duque de Alençon.
– Par cet exécrable duc d’Alençon.
Para empeorarlo todo, tus notas son execrables.
De mauvaises, tes notes devien­nent exécrables.
jorn había pasado una noche execrable.
Bjorn avait passé une nuit exécrable.
Estaba de un humor execrable. —¿Te das cuenta?
Il était d’une humeur exécrable : — Tu te rends compte ?
Puedo ser amable o execrable.
Je peux être aimable ou exécrable.
Ambos eran enemigos suyos, igualmente execrables.
Tous deux étaient ses ennemis, pareillement exécrables.
¡Oh, quién me librará de estos nudos execrables!
Oh! qui me délivrera de ces exécrables nœuds?
Pero no debo ocultarte que me parece mi poema, execrable.
Mais je n’ai pas à te cacher que je trouve mon poème exécrable.
¡Un mal sacerdote! ¡Un sacerdote execrable!, ¡y tú lo sabes!
un mauvais prêtre ! un prêtre exécrable ! et tu le sais !
Nada de esos execrables programas americanos —afirmó Josie—.
On ne regardait aucune de ces détestables émissions américaines.
Marcia se equivocaba de medio a medio: no habría manera más execrable de rehuir las responsabilidades de su tarea que esfumarse para ir a reunirse con ella en las montañas Poconos.
Marcia avait tort de A jusqu’à Z : il n’y avait pas façon plus détestable de se dérober aux responsabilités de sa fonction que de filer la rejoindre dans les Pocono Mountains.
Era, en cierta manera, un latido del tiempo, y la Familia se acostumbró hasta el punto de que si, por execrables disfunciones en el servicio de transportistas, pudiera ocurrir que pasara un día completo sin una entrega, todo el mundo sufría de una imperceptible desorientación, casi como si hubiera faltado el tañido de la torre del campanario al mediodía.
C’était une pulsation du temps, d’une certaine façon, et la Famille s’y habitua à tel point que si, à la suite de détestables dysfonctionnements du système d’expédition, il arrivait qu’une journée entière passât sans livraison, tous ressentaient un trouble imperceptible, comme si on les avait privés des douze coups de midi.
—¡Por Dios santo, caballero —respondió fray Hilarión—, que quisiera que todos los teatinos estuvieran en el fondo del mar y que mil veces me han dado tentaciones de pegar fuego al convento y de hacerme turco! Cuando tenía quince años, mis padres, por dejar más caudal a un maldito hermano mayor (condenado sea), me obligaron a tomar este execrable hábito.
— Ma foi, monsieur, dit frère Giroflée, je voudrais que tous les théatins fussent au fond de la mer. J’ai été tenté cent fois de mettre le feu au couvent, et d’aller me faire turc. Mes parents me forcèrent à l’âge de quinze ans d’endosser cette détestable robe, pour laisser plus de fortune à un maudit frère aîné que Dieu confonde!
Toda sugerencia de que la policía no ejercía el control absoluto de los habitantes de la ciudad provocaba en Patta paroxismos de una indignación que manifestaba a sus tres comisarios por medio de largos memorándums, según los cuales las faltas por omisión de la policía eran infinitamente más execrables que los crímenes cometidos por la población delincuente.
Le moindre début de commencement de sous-entendu à mots couverts sur le fait que la police ne contrôlait pas totalement les habitants de la ville avait le don de le lancer dans des paroxysmes de paranoïa, et l’essentiel de ses accusations retombait sur ses trois commissaires. Il exprimait en général son ire en leur adressant de longs mémos, dans lesquels les crimes d’omission perpétrés par la police paraissaient infiniment plus détestables que les vrais crimes commis dans la population.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test