Translation for "excluyente" to french
Translation examples
Que visualizaran la estética como un enrarecido lenguaje excluyente.
De se figurer l’esthétisme comme langage raffiné de l’exclusion.
El auténtico yoga no compite con ninguna religión ni pretende ser excluyente.
Le vrai yoga n'est jamais dans un rapport de concurrence ou d'exclusion avec une religion, quelle qu'elle soit.
Detesto esta incomprensible política de protección excluyente, porque lo que hace en realidad es considerarme un cero a la izquierda.
Je déteste cette bizarre politique d’exclusion, car c’est comme si je n’existais plus.
Rechazar a quienes no pensaban como tú había pasado de protesta y resistencia a fascismo pueril, y cada vez costaba más aceptar tácticas tan excluyentes.
Éviter ceux qui ne pensent pas comme vous était devenu, au-delà de la protestation et de la résistance, une forme infantile de fascisme, et il était de plus en plus difficile d’accepter ces tactiques d’exclusion.
La industrialización «satelizada» tiene un carácter excluyente: las masas se multiplican a ritmo de vértigo, en esta región que ostenta el más alto índice de crecimiento demográfico del planeta, pero el desarrollo del capitalismo dependiente -un viaje con más náufragos que navegantes- margina mucha más gente que la que es capaz de integrar.
L’industrialisation « satellisée » a un caractère d’exclusion : les masses se multiplient à un rythme vertigineux dans cette partie du monde qui affiche le taux de croissance démographique le plus élevé, mais le développement du capitalisme dépendant – un voyage avec plus de naufragés que de navigateurs – marginalise beaucoup plus qu’il n’intègre.
Debería haberme echado un libro al bolsillo, una nouveau roman francesa, preferentemente de Claude Simon, mejor si era La ruta de Flandes, que me gustaba mucho, o algo de filosofía, los diarios de Camus, cualquier cosa, así tendría algo a lo que aferrarme si hacía falta, cualquiera de esos títulos era lo bastante excluyente como para dejarle claro a todo el mundo que quería estar solo. Algo que, en realidad, no quería.
J’aurais dû apporter un livre, de préférence un roman français, La Route des Flandres de Claude Simon par exemple, que j’aimais beaucoup, ou quelque chose ayant trait à la philosophie, comme le journal de Camus ; ça m’aurait donné une contenance, et ces livres auraient paru suffisamment rebutants pour bien montrer que je tenais à rester seul. Sauf que je n’y tenais pas vraiment.
—Estupendo —respondió Thad. Para él, Billie Burks y la noción de pasarlo bien eran conceptos excluyentes.
« Eh bien, c’est parfait », concéda Thad, même s’il trouvait que « s’amuser » et « Billie Burks » étaient des concepts s’excluant mutuellement.
Siempre que un ser humano está en una situación en la cual son posibles diversas y excluyentes formas de conducta, elige.
A chaque fois qu'un être humain est dans une situation où plusieurs comportements, s'excluant mutuellement, lui sont ouverts, il choisit.
No es lo mismo decir «queremos que nos incluyan» que decir «queremos reconstruir vuestro sistema excluyente». Lo primero es mucho más fácil que la opinión pública lo acepte.
Ce n’est pas la même chose de dire : « Nous voulons être intégrées » que de dire : « Nous voulons reconstruire votre système excluant. » La première formule est généralement mieux acceptée de l’opinion publique.
Las casas seguían pintadas, los jardines cuidados y los car-porsh ocupados ahora por Ladas, Moskovichs y Fiats polacos de reciente adquisición, con sus cristales oscuros y excluyentes.
Les maisons étaient bien peintes, les jardins entretenus et les porches à voiture occupés à présent par des Lada, des Moskvitch et des Fiat polonaises flambant neuves, avec leurs vitres teintées et excluantes.
Cuando insistí para que desde el ayuntamiento de Haringey me dieran una explicación sobre la naturaleza racialmente excluyente de los planes de vivienda, Alan Strickland, el concejal de vivienda y renovación urbana de Haringey, me dijo: «Si hay personas que no pueden acceder a diversos tipos de viviendas por su nivel de ingresos, está claro que lo que hay que hacer es abordar el modo de que esos ingresos mejoren.
Après que j’ai lourdement insisté auprès du conseil de Haringey pour obtenir des explications sur la nature excluante de ce plan d’habitat, Alan Strickland, conseiller municipal de Haringey et membre du cabinet pour le logement et la rénovation, m’a répondu : « Quand les gens ne parviennent pas à accéder à certains types de logements à cause de leurs revenus, il est clair que nous devons avant tout faire en sorte d’améliorer les salaires.
como si intuyera que una situación particular -es decir, excluyente- se estaba fraguando, interrumpió el momento de la pareja, presentó a este y al otro, al Nalgón del Rosal, un viejo aristócrata que usaba un monóculo y cuyo chiste era quitarse el cristal de la cara y -miren ustedes- deglutirlo como una hostia, era de mentiras, era de gelatina, seguido de Onomástico Galán, un español gordo y chapeteado, que asistía a las fiestas, tradicionalmente con camisón, un gorro de dormir de listas rayadas y borla roja, y en la mano una vela, por si había apagón en este país desorganizado y revolucionario que lo que le hacía falta era una buena dictablanda como la de Primo de Rivera en España, seguido de una pareja de marinero él, con calzón corto y un gorro azul inscrito con la palabra BÉSAME y ella de Mary Pickford, con una peluca de abundantes rizos rubios, tobilleras blancas, zapatos de charol, calzoncillos de holanes y una falda hampona color de rosa, amén del consabido macromoño en la testa rizada, seguidos a su vez por un crítico de arte con impecable traje blanco más un corolario despectivo en los labios, repetido sin cesar:
comme si elle avait pressenti qu’une situation particulière — et donc excluante — était en train de s’établir, elle rompit l’instant privilégié des deux convives, leur présenta Untel et Untel : Fessier du Rosier, un vieil aristocrate portant monocle et dont la plaisanterie consistait à ôter son verre — regardez, messieurs et mesdames — pour l’avaler telle une hostie, c’était pour rire, elle était en gélatine, suivi d’Onomastique Galant, un gros Espagnol aux joues rouges qui avait pour habitude de se rendre aux fêtes en chemise de nuit, bonnet de nuit rayé à pompon rouge, et une bougie à la main, pour le cas où il y aurait une coupure de courant dans ce pays révolutionnaire et chaotique, qui avait tant besoin d’une bonne « dictadouce » comme celle de Primo de Rivera en Espagne, suivi d’un couple, lui déguisé en marin, culotte courte et bonnet bleu sur lequel était inscrit EMBRASSE-MOI, elle en Mary Pickford, avec une perruque aux abondantes boucles blondes, guêtres blanches, souliers vernis, culotte à volants et jupe rose bouffante, en plus du sacro-saint gigantesque nœud de ruban sur le sommet de la tête, suivis d’un critique d’art en costume blanc impeccable, un leitmotiv méprisant à la bouche qu’il répétait sans cesse :
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test