Translation for "ex-cabo" to french
Ex-cabo
Translation examples
Con dicho ex cabo estableciéronse relaciones desde la llegada de la Halbrane.
Ce fut avec l’ex-caporal que les relations s’établirent dès l’arrivée de l’Halbrane.
Vi que al ex cabo le mortificaba mucho la indiferencia de Len Guy, que no lo había visitado.
Je vis que l’ex-caporal était très mortifié de l’indifférence de Len Guy, qui ne lui avait pas même rendu visite.
¿Qué entiendo, usted por eso?exclamó el ex cabo con una animación que indicaba un gran fondo de amor propio.
s’écria l’ex-caporal avec une animation qui indiquait un grand fond d’amour-propre.
–Que yo mismo le di, señor Jeorling- dijo el ex cabo.– Y ¿ha descubierto la Jane esas otras islas?
répliqua l’ex-caporal. Eh bien… ces autres îles… puis-je savoir si la Jane les a découvertes ?…
El ex cabo me dijo entonces, manifestando alguna contrariedad: -En fin, no he visto el color de los cabellos ni del rostro del capitán.
Et alors, l’ex-caporal de me dire, en manifestant quelque contrariété : « Au fait, je n’ai pas vu la couleur de ses cheveux ni le teint de son visage, à votre capitaine…
Encontré al ex cabo Glass, hombre vigoroso, bien conservado, de fisonomía ruda, y en el que los sesenta años no habían conseguido amenguar la inteligente vivacidad.
Je rencontrai l’ex-caporal Glass, – un homme vigoureux, bien conservé, de physionomie assez rusée, je dois en convenir, et dont les soixante ans n’avaient point amoindri l’intelligente vivacité.
–¿Es que ha tenido usted ocasión de hablar de todo esto con un tal Glass, ex cabo inglés, que pretende ser gobernador de Tristán de Acunha?-preguntó el capitán Len Guy sin dejarme terminar.
– Est-ce que vous n’avez pas eu l’occasion de parler de tout cela avec un certain Glass, cet ex-caporal anglais qui se prétend le gouverneur de Tristan d’Acunha ?… s’informa le capitaine Len Guy, sans me laisser achever.
El 8 de Septiembre, por la tarde, me despedí de su excelencia el gobernador general del archipiélago de Tristán de Acunha, tal era el título oficial que se le daba al ex cabo de la artillería británica.
Le 8 septembre, dans la soirée, j’avais pris congé de Son Excellence le gouverneur général de l’archipel de Tristan d’Acunha, – c’est le titre officiel que se donnait ce brave Glass, ex-caporal d’artillerie britannique.
En la época en que la Jane había anclado allí, un ex cabo de la artillería inglesa, llamado Glass, gobernaba una colonia de 26 individuos que comerciaban con el Cabo, sin más barcos que una goleta de mediano tonelaje.
À l’époque où la Jane y avait relâché, un ex-caporal de l’artillerie anglaise, nommé Glass, régnait sur une petite colonie de vingt-six individus, qui commerçaient avec le Cap, n’ayant pour tout bâtiment qu’une goélette de médiocre tonnage.
–Pues bien: su hermano de usted se ha dirigido al Sur de Tristán de Acunha para buscar el yacimiento de las islas Auroras, que no ha encontrado, como tampoco el de las islas a las que el ex cabo gobernador Glass hubiera estado muy orgulloso de dar su nombre.
– Eh bien, votre frère William s’est dirigé au sud de Tristan d’Acunha pour chercher le gisement des îles Aurora qu’il n’a pas trouvé, pas plus que celui de ces îles auxquelles l’ex-caporal-gouverneur Glass eût été si fier de donner son nom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test