Translation for "evitan que" to french
Translation examples
—Los mantienen en forma y evitan la disentería.
— Ça les maintient en bonne forme et ça les empêche d’attraper la dysenterie.
¿Cómo evitan que la gravedad los deshaga? —Oh, se deshacen a menudo —replica Hanmer—.
Comment peuvent-ils empêcher la gravité de les disloquer ? — Oh ! cela leur arrive souvent ! lui répond Hanmer.
¿Ruidos sin sentido que te llenan los oídos y evitan que oigas lo que quieres escuchar en realidad? —Más o menos.
Un bruit confus, qui te remplit les oreilles et t’empêche d’entendre ce que tu voudrais ? — Plus ou moins.
Los primeros coches que transitan por allí, y esto no puede impedirse, evitan destrozar las flores, esquivándolas instintivamente mediante un rodeo.
Les premières autos qui passent, et cela on ne peut l’empêcher, évitent de saccager les fleurs, les contournent instinctivement.
Cuarenta años de lealtad inquebrantable y ahora, cuando soy inocente, mis antiguos crímenes evitan que fuerce el asunto.
Quarante ans d’inébranlable loyauté et maintenant – alors que je suis innocent – voilà que mes crimes d’antan vont m’empêcher d’emporter la décision.
Y si les dan lo que creen querer, las señoritas se evitan una porción de malos ratos y el peligro de quedarse solteras.
Et de leu’ donner ce qu’ils c’oient qu’ils veulent ça sauv’ des tas d’ femmes de la misè’ et ça les empêche de deveni’ vieilles filles.
La esperanza y el odio que siento por Dominique evitan que caiga en una depresión mortal. Voy a atraparlo, se lo aseguro —dijo. Sonó el teléfono.
« Ce même espoir, avec ma haine pour Dominique, qui m’empêche de sombrer dans la dépression à mon tour. Je finirai bien par l’avoir », conclut-il alors que le téléphone sonnait.
—Tal vez debiera mostrar algo de interés en ello, conde —dijo Alek fríamente—. Sobre todo porque son los principios de la aeronáutica los que evitan que se estrelle contra el suelo mientras hablamos. —Por supuesto.
— Vous pourriez tout de même vous intéresser à la question, comte, lui reprocha Alek avec raideur. Après tout, c’est l’aéronautique qui vous empêche de vous écraser au sol en ce moment même. — Absolument.
Pago mis impuestos, voy a misa todos los domingos y hago donaciones a la Asociación Deportiva de la Policía, donde ponen a los niños a jugar a la pelota y evitan así que se metan en líos.
Je paie mes impôts, je vais à l’église tous les dimanches, et je donne à la Ligue sportive de la police, où on empêche les gamins de faire des bêtises en les entraînant au ballon.
—Si llega hasta la ciudad, ¿cómo evitan que todos los que están cavando un sótano lleguen hasta aquí accidental o deliberadamente y después merodeen por el palacio robando?
— Si ces passages vont vraiment jusque sous la ville, s’interrogea-t-elle, comment peut-on empêcher n’importe qui voulant agrandir sa cave de creuser jusque-là, par accident ou délibérément, pour ensuite venir sans souci piller le palais ?
¿Ruidos sin sentido que te llenan los oídos y evitan que oigas lo que quieres escuchar en realidad? —Más o menos.
Un bruit confus, qui te remplit les oreilles et t’empêche d’entendre ce que tu voudrais ? — Plus ou moins.
Cuarenta años de lealtad inquebrantable y ahora, cuando soy inocente, mis antiguos crímenes evitan que fuerce el asunto.
Quarante ans d’inébranlable loyauté et maintenant – alors que je suis innocent – voilà que mes crimes d’antan vont m’empêcher d’emporter la décision.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test