Translation for "estropeándolo" to french
Estropeándolo
Similar context phrases
Translation examples
Terminará estropeándolo todo.
Il va finir par tout gâcher.
Se pasó la vida estropeándolo todo por un puñetazo. Ya desde el colegio.
Toute sa vie, il a toujours tout gâché pour un coup de poing. À l’école déjà.
Estoy viviendo uno de los momentos más felices de mi vida». Y en otra ocasión me preguntó tímidamente qué sucedería si se repusiera milagrosamente: ¿seguiríamos queriéndonos y permaneceríamos unidos, o reaparecerían los viejos problemas, estropeándolo todo como antes?
J’ai rarement été aussi heureuse ! » Un autre jour, elle me demanda timidement ce qui arriverait si, par miracle, elle guérissait ; nous aimerions-nous encore, resterions-nous ensemble, ou bien tout serait-il de nouveau gâché par les mêmes problèmes qu’autrefois ?
Es verdad que si hubiera dado Jesús otra vuelta más analítica al episodio clásico, cosa que concordaba con sus procesos mentales, tal vez no lo detuviera la implacable severidad del Señor, y esto por dos razones, siendo la primera porque no había allí cuñada con quien debiera, por ley, dar posteridad a un hermano muerto, y la segunda, acaso más fuerte que la otra, porque el Señor tiene, tal como le hizo saber en el desierto, algunas firmes aunque no reveladas ideas en cuanto a su futuro, luego no es creíble ni lógico que se olvidara de las promesas hechas, estropeándolo todo porque una mano sin gobierno hubiese osado llegar a donde no debía, sabiendo el Señor lo que son las necesidades del cuerpo, no es sólo lo trivial de comer y de beber, trivial, decimos, habiendo otros ayunos no menos costosos de soportar.
Or, si Jésus avait retourné de façon plus analytique dans son esprit l’épisode classique, ce qui d’ailleurs serait en accord avec ses processus mentaux, la sévérité impitoyable du Seigneur ne l’aurait peut-être pas arrêté, et cela pour deux raisons, la première étant qu’il n’y avait pas là de belle-sœur avec qui il dût, de par la loi, donner une postérité à un frère mort, la deuxième raison, peut-être plus forte que la première, étant que le Seigneur, d’après ce qu’il avait annoncé dans le désert, avait des idées très arrêtées encore que non dévoilées au sujet de son avenir, et que par conséquent il n’était ni crédible ni logique qu’il oublie les promesses ainsi faites pour tout gâcher, simplement parce qu’une main incapable de se gouverner avait osé s’approcher de là où elle ne le devait pas, le Seigneur sait ce que sont les besoins du corps, il n’y a pas que le besoin trivial de manger et de boire, et nous l’appelons trivial parce qu’il est d’autres jeûnes qui ne sont pas moins malaisés à supporter.
Había despreciado muy pronto lo que las Universidades llaman la filosofía, y hacía todo lo que dependía de él, a fin de que esas Compañías, instituidas para la perfección de la razón humana, no continuasen estropeándola con sus quiddida-des, su horror al vacío, sus formas sustanciales y todas las palabras impertinentes que sólo la ignorancia había hecho casi sagradas[32].
Il avait méprisé de bonne heure ce que les universités appelaient la philosophie; et il faisait tout ce qui dépendait de lui, afin que ces compagnies, instituées pour la perfection de la raison humaine, ne continuassent pas de la gâter par leurs quiddités, leur horreur du vide, leurs formes substantielles et tous les mots impertinents que non seulement l'ignorance rendait respectables, mais qu'un mélange ridicule avec la religion avait rendus presque sacrés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test