Translation for "estrangulador" to french
Similar context phrases
Translation examples
Lo aprisionaban en hielo, en enredaderas estranguladoras y en jaulas de fuego.
Il était emprisonné dans de la glace ou des cages en feu, étranglé par des plantes grimpantes.
Empezaba a imaginar que el estrangulador de Bobbie y el de la enfermera pelirroja eran el mismo.
Il s’est dit que c’était le même mec qui avait étranglé Bobbie et cette infirmière rouquine.
Le golpeó con el puño en la parte superior del cráneo para calmarlo y luego le ató su correspondiente correa de cuero al collar estrangulador.
Il lui asséna un coup de poing sur le crâne pour le calmer, et fixa la laisse en cuir au collier d'étranglement.
No hay herida de bala ni señales de colmillos, aunque tiene la cabeza caída, así que a lo mejor lo ha estrangulado un estrangulador de gatos.
Il n’y a ni trace de balle ni marques de crocs, mais il a la tête de traviole : peut-être qu’un tueur de chat l’a étranglé.
Madeleine lame el chocolate deshecho que tiene en la palma de la mano y se prepara para el suplicio de embutirse en el incómodo y estrangulador vestido de tul con un casquete a juego.
Madeleine lèche le chocolat fondu sur sa main et se blinde mentalement à l’idée d’enfiler la robe de tulle qui gratte et qui étrangle, sans parler du chapeau plat assorti.
Estaba intentando atarle la correa de cuero a su collar estrangulador cuando Tuffy pasó por encima de él como un vendaval y pareció no volver a tocar el suelo hasta que aterrizó sobre el lomo de su padre, que seguía bien amarrado al poste de metal.
Il essayait d'attacher une laisse à son collier d'étranglement au moment où Tuffy lui échappa. Il effleura à peine le sol, sembla-t-il, avant d'atterrir sur son papa encore entravé au poteau en métal.
El perro viejo no se resistió y cuando lo tuvo bien asegurado, Big Joe le puso un collar estrangulador de hierro y amarró el collar a una correa de cuero que a su vez enlazó a un poste de metal no muy alto.
Le chien ne résista pas lorsque Big Joe la lui enfila, et lorsqu'elle fut solidement arrimée, Big Joe lui passa un collier d'étranglement en acier, qu'il attacha à une courte laisse en cuir, celle-ci fixée ensuite à un poteau métallique.
–Vete… vete -suspiró una vez más su voz, ya sin aliento, y. cuando realmente se quedó solo, fue como si cayera un relámpago negro en su pecho: estalló en él la tos, mezclada con negra sangre, informe y espasmódica, estertor y estallido, robando los sentidos como una mano estranguladora al borde del abismo;
« Va, va », entendit-il encore grincer en lui-même, en un souffle déjà défaillant, et lorsqu’il se trouva seul effectivement, ce fut comme si un éclair noir entrait dans sa poitrine, sa poitrine où éclata la toux mêlée de sang nocturne, informe, hachée de secousses et de raidissements, infiniment saccadée et déchirante, faisant perdre conscience, étranglement convulsif au bord de l’abîme ;
sabedor de que cualquier futuro le resultaría pálido en comparación con las emociones vividas en sus años de itinerancia y maquinación, inmerso en su larga existencia conclusa de sufrimientos y peligros y abominables acciones, acaso devorado por los remordimientos o lo contrario, endurecido hasta extremos insoportables, jactancioso de sus correrías y de haber desencadenado la peste y el cólera en todos los sitios a los que fue, de haber sembrado cizaña y propagado incendios, de haber llevado a la muerte a sus enemigos o haberlos matado con sus propias manos estranguladoras o una pistola o un puñal, qué sé yo, nunca sabré.
conscient que tout avenir paraîtrait morne, comparé aux émotions qu’il a éprouvées au cours de ses années d’itinérance et de conspirations ; plongé dans sa longue existence, qui désormais relève du passé, tissée de souffrances, de dangers et d’abominables méfaits, peut-être taraudé par le remords ou, au contraire, odieusement endurci et enorgueilli par ses exploits, fanfaronnant au sujet de ses missions, se vantant d’avoir déchaîné les fléaux où qu’il fût allé, d’avoir semé la discorde et ravagé des pays par le feu, d’avoir conduit ses ennemis à la mort ou de les avoir étranglés de ses propres mains ou tués d’un coup de fusil ou de poignard, je n’en ai aucune idée et je ne le saurai jamais.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test