Translation for "esto percibido" to french
Translation examples
¿Lo habrán percibido los otros?
Les autres l’ont-ils perçu ?
Yo no había percibido nada de todo eso.
De tout cela je n’aurai rien perçu.
Advirtamos, en primer lugar, que hay un ser de la cosa percibida en tanto que percibida.
Notons d’abord qu’il y a un être de la chose perçue en tant qu’elle est perçue.
Pensé que me había percibido.
Sans doute avait-il perçu ma présence.
—Solo lo he percibido.
– Juste perçu sa présence.
No había percibido la sexualidad de su hermana.
Il n’avait pas perçu la sexualité de sa sœur.
Los perros también habían percibido ese enigma.
Les chiens eux aussi avaient perçu cette anomalie.
había percibido mi punto de demencia y yo el suyo.
avait perçu mon point de démence, et réciproquement.
Yo también había percibido un movimiento a un lado.
Moi aussi, j’avais perçu un mouvement à côté de nous.
Giancarlo había percibido aquella serenidad.
Giancarlo avait perçu cette sérénité.
Sus sentidos se adaptaron, lo que le indicó que lo que había percibido era la repentina ausencia de magia.
Ses perceptions s’ajustèrent, l’informant que c’était la brusque absence de magie qu’il avait remarquée.
La claridad con la que había percibido la presencia de Abra la noche que murió Charlie Hayes.
Sa claire perception de la présence d’Abra, le soir de la mort de Charlie Hayes.
Yo, a diferencia del reverendo Baulk, no siento que este estado de cosas antiguo y recientemente percibido choque con nuestra fe asentada de ninguna manera decisiva.
À la différence du Révérend Baulk, je ne pense pas que cette perception nouvelle de l’antique état des choses empiète sur notre foi établie de manière décisive.
Esa transformación de las cosas normales y corrientes en algo mágico; la creciente comprensión de que lo percibido no era lo único que había, le trajo el recuerdo de cuando era niño y pasaba largos ratos mirando su cara en el espejo. De pie sobre una banqueta para llegar a verse, cuanto más fijamente se miraba, más se deformaba su cara en otra que le era del todo desconocida.
Cette transformation du quotidien en magique, cette perception grandissante que ce qu’il perçoit n’existe pas, lui rappelle l’époque où, enfant, il passait de longs moments silencieux à se dévisager dans une glace. Perché sur un tabouret pour être à bonne hauteur, plus il scrutait son image, plus elle se changeait en un visage qui lui était totalement étranger.
Ser arrancados de raíz de la percepción ordinaria y ver durante unas horas sin tiempo el mundo exterior e interior, no como aparece a un animal obsesionado por la supervivencia o a un ser humano obsesionado por palabras y nociones, sino como es percibido, directa e incondicionalmente, por la Inteligencia Libre, es una experiencia de inestimable valor para cualquiera y especialmente para el intelectual.
Être secoué hors des ornières de la perception ordinaire, avoir l’occasion de voir pendant quelques heures intemporelles le monde extérieur et l’intérieur, non pas tels qu’ils apparaissent à un animal obsédé par la survie ou à un être humain obsédé par les mots et les idées, mais tels qu’ils sont appréhendés, directement et inconditionnellement, par l’Esprit en Général – c’est là une expérience d’une valeur inestimable pour chacun, et tout particulièrement pour l’intellectuel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test