Translation for "estilo propio" to french
Estilo propio
Translation examples
tiene un estilo propio, que es más de lo que tiene mi pobre Marian, que no tiene ninguno —dijo Mrs.
elle a son propre style — ce qui est déjà bien plus que ma pauvre Marian, qui n’a pas de style du tout.
Quiere tener un estilo propio, como todo el mundo, se huele que nadie le atiende nunca.
Il veut avoir son propre style, comme tout le monde, mon petit doigt me dit que jamais personne ne s’en préoccupe.
Entonces les contó cómo Kojirō había preferido rechazar el certificado de Jisai y crear un estilo propio.
Ensuite, il raconta comment Kojirō avait choisi de rejeter le certificat de Jisai pour créer son propre style.
Rubens, el gran maestro de la exuberancia de la pintura barroca, tomó del Renacimiento italiano lo que le fue útil, y sobre ello construyó un estilo propio.
Rubens, le plus grand représentant de l’exubérante peinture baroque, prit chez les Italiens de la Renaissance ce qui pouvait lui servir puis, à partir de là, élabora son propre style.
Con el paso del tiempo, cuando mi escritura mejoró un poco, decían: «Estás influido por Kafka y por Agnon, y no tienes estilo propio». El más duro de todos era mi amigo D., hijo del profesor D., un hombre joven de gran cultura, un gran experto en literatura que dominaba varias lenguas.
Plus tard, lorsque mon écriture s’améliora un peu, ils affirmèrent : « Mais tu es influencé par Kafka et Agnon, tu n’as pas ton propre style. » Le plus sévère était mon ami D., fils du professeur D., un homme jeune à la culture étendue, d’une grande érudition littéraire et maîtrisant de nombreuses langues.
La postura beligerante, la sensibilidad agresivamente marginal, el rechazo de los vínculos comunitarios, la inclinación a escudriñar los actos sociales como si hubieran sido sueños u obras de arte… Para Zuckerman, todo ello era muy característico del intelectual judío de treinta o cuarenta años sobre cuyo modelo estaba él creándose su estilo propio de pensamiento.
L’humeur discutailleuse, la sensibilité agressivement marginale, le désaveu des liens communautaires, le goût d’examiner en profondeur tel événement social comme s’il s’agissait d’un rêve ou d’une œuvre d’art – aux yeux de Zuckerman, c’était là la marque même des intellectuels juifs de trente à quarante-cinq ans sur lesquels il prenait modèle pour former son propre style de pensée.
Puede que tuviera que ver con las particularidades del arte del señor Fagin (había oído a dos ayudantes quejarse en más de una ocasión por la torpeza con la que aplicaba el lápiz de labios), o puede que guardara relación con el hecho de que todo director de pompas fúnebres, como cualquier otro artista desde el célebre historietista Al Capp a Leonardo da Vinci, tuviera un estilo propio y reconocible, un estilo que hacía que todo el mundo se pareciera entre sí.
C’était peut-être lié aux spécificités de l’art de M. Fagin – plusieurs fois, j’avais entendu les deux assistants se plaindre qu’il avait la main lourde avec le rouge à joues –, au fait que chaque entrepreneur des pompes funèbres, à l’instar de tout artiste, d’Al Capp à Léonard de Vinci, avait son propre style reconnaissable, capable de donner à tout le monde le même air de famille.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test