Translation for "estableciéndose" to french
Translation examples
Y si hay magos extranjeros estableciéndose en Imardin, no me cabe duda de que Sonea debe saberlo.
Et si des magiciens étrangers commencent à s’installer à Imardin, Sonea voudra sûrement le savoir.
En Filadelfia, en San Francisco, en los pueblos ganaderos y los ranchos donde terminaron estableciéndose, lloraban a los muertos de aquel día.
À Philadelphie, à San Francisco, dans les bourgs à bétail et les ranchs où ils avaient fini par s’installer, ils pleuraient ceux qui étaient morts ce jour-là.
Kevin se marchó de Irlanda a los veintidós años para ver mundo, y acabó estableciéndose en Australia, aunque dudo que de verdad se haya establecido alguna vez en el sitio que sea.
Kevin a quitté l’Irlande quand il avait vingt-deux ans. Il a commencé par voyager dans le monde entier puis il s’est installé en Australie, même si je pense qu’il ne s’est jamais vraiment rangé.
Sí, habría luchado con ellos y derramado sangre, si la suerte le acompañaba, y después habría cogido un caballo del establo, y con tía Patience a la grupa, habría marchado de nuevo al Sur, a las acogedoras playas de Helford, estableciéndose como granjera, en pequeña escala, en el camino de Mawgan Geweek, dejando a su tía al cuidado de la casa. Bueno, no había que soñar, había que hacer frente a esta situación, y con valor además, si se quería sacar algo bueno de ella.
Oui, elle les eût combattus, eux aussi, et, la chance aidant, le sang eût coulé. Et, s’emparant d’un cheval dans l’écurie, elle eût, avec tante Patience en croupe, repris le chemin du sud, vers l’amical rivage d’Helford. Elle se fut installée comme fermière près de Mawgan ou de Gweek, et sa tante eût tenu la maison. Mais rêver ne pouvait servir à grand-chose. Il fallait affronter la situation du moment, et avec courage s’il devait en résulter quelque bien.
El lunes bajé tarde a desayunar y John me llevó aparte para informarme de que el señor Inglethorp se marchaba aquella mañana, estableciéndose en el hotel del pueblo mientras trazaba sus planes para el futuro. —Y realmente, Hastings, es un alivio pensar que se marcha —continuó mi amigo—. La situación no era agradable cuando todos pensábamos que lo había cometido él, que me emplumen si no es mucho peor ahora, después de haberle tratado tan duramente. Porque la verdad sé que lo hemos tratado de un modo abominable.
Et, le lundi, comme je descendais assez tard pour prendre mon petit déjeuner, John m'attira à l'écart. Il voulait m'informer du départ imminent de Mr Inglethorp, qui avait décidé de s'installer aux Stylites Arms le temps de prendre ses dispositions. — C'est un véritable soulagement pour nous, ajouta mon ami avec la plus grande honnêteté. Sa présence nous était déjà pénible, lorsque nous le soupçonnions ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test