Translation for "esta tan presente" to french
Translation examples
Y su olor tan presente.
Et son odeur si présente.
Estás tan presente, Emmanuel, eres tan dominante.
Tu es si présent, Emmanuel, si dominant.
Era curioso aquel olvido, cuando los demás detalles estaban tan presentes.
C’était curieux, cet oubli, alors que les autres détails étaient si présents.
Y, sin embargo, está presente, tan presente que no consigo contármelo a mí mismo en tiempo pasado.
Mais c’est présent, si présent que je n’arrive pas à l’évoquer au passé.
Ya que estaba tan presente en mi vida, podía intentar convertirlo en un personaje de novela.
Puisqu’il était si présent dans ma vie, je pourrais essayer d’en faire un personnage de roman.
Tengo tan presente la idea de la perfección que me entra una aversión por mi obra que me impide continuarla.
J’ai si présente l’idée de la perfection que le dégoût de mon œuvre me prend tout d’abord et m’empêche de continuer.
Su cuerpo, que nunca había sentido tan presente, comprobaba ahora el peso de su carne y de su sangre.
De son corps qu’il n’avait jamais senti si présent, il éprouvait maintenant le poids de chair et de sang.
Las oleadas de dolor te atacan a cada par de segundos, tan presentes que ya ni siquiera existen.
La douleur, qui ne cesse de revenir par vagues, attaque toutes les deux ou trois microsecondes, si présente qu’elle n’est même plus là.
Tenía tan presente la escena del huerto de Helstone que no podía dejar de pensar que a él le pasaba lo mismo.
La scène qui s’était déroulée sur la petite terrasse du jardin de Helstone était si présente à son esprit qu’elle ne pouvait s’empêcher de se dire qu’il y pensait aussi.
Durante los días que siguieron al regreso de Edward de Alemania, lo tenía tan presente, que seguía escabulléndome para ir a encontrarlo al hotel.
Durant les jours qui suivirent son retour d'Allemagne, Edward était si présent dans mes pensées que je ne cessais de m'éclipser pour me rendre à son hôtel.
Pero nunca estuvo tan presente para mí como estás tú.
Mais elle n’a jamais été aussi présente que tu l’es pour moi.
A ella le resulta tan presente y cercano como yo misma.
Il est tout aussi présent et proche d'elle que je le suis moi.
Ahora, éste se hallaba en la casa casi tan presente como Ben.
Maintenant, celui-ci était presque aussi présent que Ben dans la maison.
Los recuerdos de lo sucedido en el avión eran tan claros y se encontraban tan presentes como si solo hiciera un minuto que hubiera estado en el avión.
Les souvenirs de l’avion étaient aussi présents et limpides que s’il s’y était encore trouvé une minute plus tôt.
Jamás había estado tan presente como en aquel acto; jamás tan compenetrado consigo mismo como cuando estaba enterrado en el otro sexo. —Estoy aquí —dijo.
Il n’était jamais aussi présent que durant l’amour, jamais plus conscient de lui-même que lorsqu’il disparaissait dans le sexe opposé. — Je suis là, dit-il.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test