Translation for "está alimentando" to french
Translation examples
Nos estamos alimentando el uno del otro.
On se nourrit l’un de l’autre.
Te apuesto lo que quieras a que no la están alimentando bien.
Je parie qu’on ne la nourrit pas bien.
No se sabe cómo, pero la está consiguiendo y está alimentando bien a sus muchachos este invierno.
Je sais pas comment, mais il en a et il nourrit bien ses gars cet hiver.
Mnementh le informó que F'nor estaba alimentando a Canth y que él, Mnementh, también tenía hambre.
Mnementh informa F’lar que F'nor était en train de nourrit Canth, et que lui, Mnementh, avait faim.
Hansu desenvolvía los caramelos y se los metía en la boca como una madre alimentando a su hija.
Il déballait les confiseries et les déposait dans sa bouche, comme une mère nourrit son enfant.
—Llevamos alimentando y cuidando a este tipo desde hace dos meses —dijo Les.
— Ça fait presque deux mois, maintenant, qu’on nourrit et qu’on dorlote ce type, dit Les.
La están alimentando con suero, pero se queja de que siempre tiene la boca seca… Preguntó por ti, Paul.
On la nourrit au goutte à goutte, mais elle se plaint de ce que sa bouche soit toujours sèche… Elle m’a demandé de tes nouvelles, Paul.
—¿Te estás alimentando bien? —le pregunté. —Claro. ¿Qué te crees? Si no comiese, me moriría…
— Et tu te nourris, au moins ? demandai-je à tout hasard. — Mais oui, je mange, qu’est-ce que tu crois, si on ne se nourrit pas, on meurt, hein.
Entonces se dirigen a Europa, joven y vigorosa, que los está alimentando desde hace ya dos mil años.
Tu les vois alors se jeter sur l’Europe, jeune et puissante, qui les nourrit depuis deux mille ans.
¿Debo esperar que aquellos que cada vez le son más leales a Deudermont lo abandonen para apoyarme a mí? —Los está alimentando. —¡Yo también!
Dois-je m’attendre que ceux qui sont de plus en plus loyaux envers Deudermont se détournent de lui pour soutenir mon œuvre ? — Il les nourrit ! — Moi aussi !
Estoy alimentando la locura de un anciano triste y destrozado.
J’alimente la folie d’un pauvre vieux que la vie a brisé.
De hecho, arrancamos las que están alimentando todo esto desde hace años.
En fait, elles ont alimenté tout ce bazar depuis des années et nous sommes en train de les arracher.
Estaba alimentando el fuego cuando notó la presencia de Michelle a su lado.
Elle était en train d'alimenter le feu lorsqu'elle sentit la présence insidieuse de Michelle à côté d'elle.
—Nuestra presa se está alimentando. Propongo que nos lancemos sobre ella. —¿Para qué? —dijo Gary.
« Notre proie s’alimente. Passons à l’attaque. — Pour quoi faire ? demanda Gary.
Muchas siguen alimentando la Máquina como si no ocurriera nada anormal.
Beaucoup continuent à alimenter la Machine comme si de rien n’était.
El hombre sirve la copa como si fuera un dios que estuviera alimentando a los humanos. —¡Oh!
L’homme sert la soupe du geste d’un dieu qui alimente l’humanité. — Ah !
Nunca. Aunque pasaras la eternidad alimentando las llamas del infierno, Ugolino.
Jamais, Ugolin. Même si tu passais l’éternité à alimenter les flammes de l’enfer.
Luego la vieja desgraciada de tu madre se va a seguir alimentando de pelusa a la aspiradora.
Ta vieille mère inutile retourne alimenter l’aspirateur en peluches et en moutons.
No… Arrojé toda la fuerza que me quedaba, alimentando el brillante entramado con todo lo que pude;
Non… Je projetai toute l’énergie qui me restait pour alimenter cette étoffe brillante du mieux que je pouvais ;
No sabía lo que había esperado encontrar, pero no una pila atómica alimentando de energía a una dínamo eléctrica.
À quoi il s’était attendu exactement, il l’ignorait, mais sûrement pas à voir une pile atomique alimenter une dynamo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test