Translation for "espesamente" to french
Translation examples
Sus rasgados ojos verde-oro, espesamente orlados por unas pestañas doradas, miraban hacia la puerta. Estaba sola.
Ses grands yeux vert doré, frangés d’épais cils blonds, restaient fixés sur la porte. Elle était seule.
Quizás sufras una mala caída, pero no creo que puedas hacerte mucho daño, ya que el techo está espesamente acolchado con ramas.
Tu risques de tomber rudement, mais je ne crois pas que cela puisse te faire grand mal, le toit possède un épais tapis de plantes grimpantes.
El piso del suelo de la casa es de tierra batida, espesamente cubierta de juncos, ramas de enebro, o de otras cosas semejantes, que se cambian a menudo.
Au rez-de-chaussée, on foule un sol en terre battue jonché d’un épais tapis de joncs, de rameaux de genévriers ou autres végétaux parfumés que l’on change souvent.
una nube aromática se extendió espesamente entre la muchacha y yo, ocultándola de mi vista. A través del vapor vi que sus manos, aquellas manos quietas, se movían rápidamente para alejar la punzante niebla de sus ojos.
Un épais nuage de fumée d’herbes calcinées se condensa entre la jeune fille et moi. Ses mains, si tranquilles jusque-là, s’agitèrent vivement pour chasser ce brouillard fétide.
Aunque el terreno era más llano hacia el sur, los enanos evitaron aventurarse por ahí, una zona espesamente cubierta y situada a la peligrosa sombra del Bosque Acechante, el hogar de tantas bestias y seres temibles.
Le relief était plus plat au sud, cependant choisir cette voie aurait conduit les nains dans les épais buissons et les dangereuses ombres du bois Tapi, où vivaient quantité de bêtes peu amicales.
Al día siguiente del funeral de su marido, Epifania hizo que lo quemaran todo, y volvieron los querubines, el encaje y el cristal, las sillas de la capilla espesamente acolchadas y cubiertas de seda roja, y los almohadones a juego ribeteados de trencilla dorada sobre los que una mujer de su posición podía arrodillarse decentemente ante el Señor.
Le lendemain de l’enterrement de son mari, Epifania fit tout brûler, et revinrent les chérubins, la dentelle et les photophores, les prie-Dieu à rembourrage épais recouverts de soie cramoisie aux coussins assortis, bordés d’une ganse dorée, sur lesquels une femme occupant sa position dans le monde pouvait décemment s’agenouiller devant son Seigneur.
Fue entonces cuando Danforth y yo vimos aquella negra viscosidad de recentísimo brillo y de iridiscentes reflejos que se pegaba espesamente a los cuerpos descabezados tornando el ambiente horriblemente apestoso con aquel nuevo y desconocido hedor cuyo origen solamente una mente enferma podía imaginar, aquella viscosidad que se pegaba a los cuerpos y brillaba menos espesamente en un trozo de la pared esculpida de nuevo con una serie de puntos agrupados, fue entonces cuando comprendimos ‘lo que era el terror cósmico en toda su insondable profundidad.
Alors là, quand nous vîmes, Danforth et moi, la bave noire fraîchement luisante aux reflets iridescents, collant en couche épaisse à ces corps sans têtes, et puant de cette odeur obscène et indéfinissable, dont seule une imagination malade peut envisager la source – collant à ces corps et scintillant, sous un moindre volume, sur une partie lisse de ce mur détestablement regravé, en une série de points groupés – nous saisîmes l’essence de la terreur cosmique dans ses ultimes profondeurs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test