Translation for "esperar que sea" to french
Translation examples
—Sigues obstinándote en esperar. ¿Esperar qué? —No lo sé…
— Mais tu t’obstines à espérer. Espérer quoi ? — Je ne sais pas…
—¡Sería de esperar!
— On pourrait l’espérer  !
—¿Qué puede esperar?
— Qu’est-ce qu’il espère ?
No tengo nada que esperar.
Je n'ai rien à espérer de la vie.
—No hay por qué esperar nada.
— Ce n'est pas nécessaire d'espérer quoi que ce soit.
¿Qué podía esperar?
Qu’est-ce qu’il pouvait espérer ?
No tenía más remedio que esperar.
Il n’avait qu’à attendre et à espérer.
¿Sería esperar demasiado?
Était-ce trop espérer ?
—Es de esperar —dije.
— Espérons-le », dis-je.
Y es de esperar que estén de acuerdo.
Espérons qu’ils seront d’accord.
—Bueno, es de esperar que no.
— Nous espérons que ce ne sera pas son cas.
—Pues a esperar la inspiración.
— Espérons que nous aurons une inspiration.
Debemos esperar que sea así.
Nous l’espérons bien.
Al menos, era de esperar que acudieran.
Merde, espérons qu’ils viendront.
—Esperemos que esté fichado, que ya es mucho esperar.
— Espérons qu’il est fiché, ce serait déjà bien.
Solo nos queda esperar que seamos los primeros en llegar.
Espérons simplement que nous avons de l’avance.
—Podemos esperar que sí —respondió el abuelo—.
— Espérons-le, dit Grand-Père.
—Es de esperar que lo revelen los escritos que hemos encontrado.
— Espérons que les écrits que nous avons emportés nous le diront.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test